Budhizmus

Anathapindika Wathu: O Anathapindike

V tom čase bol manžel Anathapindika manželom sestry pokladníka Rajagahiho. A tak išiel manžel Anathapindiky za prácou do Rajagahy. V tom čase pozval pokladník Rajagahiho na zajtra večeru Sanghu pod vedením Budhu. A pokladník Rajagahiho nariadil svojim otrokom a sluhom: „Zajtra vstaňte skoro ráno a varte ryžovú kašu, varte ryžu, varte kari, varte dobroty.“

A hospodár Anathapindiky si pomyslel: „Nikdy predtým sa to nestalo, keď som prišiel, odložil všetky veci a vymenil si so mnou zdvorilé pozdravy. Teraz vyzerá vzrušene, dáva rozkazy svojim otrokom a sluhom. Ako to môže byť? Bude sa oženiť, alebo zoberie si niekoho, alebo sa pripraví na veľkú obeť, alebo pozve kráľa Magadhu Senia Bimbisaru spolu so svojou družinou na zajtrajší večeru? ““

A keď dal Rajagahiho pokladník pokyny otrokom a služobníkom, išiel za hospodárkou Anathapindikou a vymenil si s ním zdvorilé pozdravy a posadil sa vedľa neho. Potom sa k nemu Anathapindika obrátila a hovorila o svojich predpokladoch.

„Nie, nebudem sa oženiť, nebudem sa oženiť s nikým, ó majiteľka; a na zajtrajšiu večeru som nepozval kráľa Magadhu Senyu Bimbisaru. Ale pripravujem sa na veľkú obeť Sanghy spolu s Budhom, ktorý je zajtra pozatý do môjho domu na obed.“ ,

„Ach, domáci, hovoril si Buddha?
„Áno, presne tak, povedal som„ Budha. “
„Ach, domáci, hovoril si Buddha?
„Áno, presne tak, povedal som„ Budha. “
„Ach, domáci, hovoril si Buddha?
„Áno, presne tak, povedal som„ Budha. “

"Ó, domáci, vo svete je zriedkavé počuť slovo" Budha ", čo môžeme povedať o jeho stretnutí. Budeme mať v tomto čase naozaj príležitosť navštíviť blahoslaveného, ​​Arhata, samotného Budhu?"

"Teraz, ó, domácnosti, nie je ten pravý čas navštíviť blahoslaveného. Ale zajtra ráno ho môžeš navštíviť."

A potom Anathapindika premýšľala o svojej nadchádzajúcej návšteve a tak rozmýšľala o Budhovi, že keď šiel spať, zobudil sa trikrát v noci a veril, že už bolo svitané.

A tak šiel dom Anathapindika k bráne vedúcej k Sitavane, a Brána otvorili bránu. Keď vyšiel von z mesta, svetlo zmizlo, nastala hustá tma, takže v ňom vyvstal strach, chvenie a znecitlivenie ho chytilo a rozhodol sa vrátiť. A potom Yakkha Sivaka, keď bol sám neviditeľný, priniesol hlas a povedal:

"Sto slonov, sto žrebcov a sto vozov s mulicami,"
Sto tisíc panien v krásnych šperkoch
Nestojte šestnásty krok vpred.
Choď, domácnosti, choď, nevracaj sa, pre svoje dobro. ““

A potom sa temnota vyčistila pred hospodárom, Anathapindikou, a vyšlo jasné svetlo. Strach, úcta a necitlivosť zmizli.

A druhýkrát ... a tretíkrát bola silná temnota, takže v ňom vyvstal strach, chvenie a necitlivosť ho chytili a rozhodol sa vrátiť. A potom Yakkha Sivaka, keď bol sám neviditeľný, priniesol hlas a povedal:

"Sto slonov, sto žrebcov a sto vozov s mulicami,"
Sto tisíc panien v krásnych šperkoch
Nestojte šestnásty krok vpred.
Choď, domácnosti, choď, nevracaj sa, pre svoje dobro. ““

A potom sa temnota vyčistila pred hospodárom, Anathapindikou, a vyšlo jasné svetlo.

A potom Anathapindika prišla do Sitavany. V tom čase blahoslavený, ktorý vstával skoro ráno, meditoval, kráčal vonku sem a tam. Z diaľky uvidel hospodára Anathapindiku, opustil miesto, kde išiel dopredu a dozadu, a posadil sa na pripravené miesto. A potom sa obrátil na hospodára Anathapindiku: „Poď hneď, Sudatta!“

A potom Anathapindika, ktorá bola radostná a šťastná z myšlienky, že ho požehnaný oslovil menom, išla k miestu, kde sedel Blahoslavený. A poklonil sa mu, padol na nohy a povedal: „Dúfam, že Majster pokojne spal!“ Buddha odpovedal:

„Vždy pokojne spí:
Brahman sa úplne oslobodil
Nemusí sa držať zmyslových pôžitkov,
A zbavený všetkých akvizícií, našiel mier.
Roztrhám všetky puto a rozdrvím strach v mojom srdci
Po ochladení pokojne spí a vo svojej mysli nájde pokoj. ““

Potom mu blahoslavený dal dôsledné pokyny - o štedrosti, morálke, nebeských svetoch, vysvetlil nebezpečenstvo, márnosť a zvrátenosť zmyslových pôžitkov a výhody vzdania sa. Keď požehnaný videl, že jeho myseľ je pripravená, flexibilná, bez zasahovania, inšpirovaná a sebavedomá - potom mu predstavil najvyššie učenie, typické iba pre Budhov - to znamená o utrpení, príčine, zastavení a ceste. A rovnako ako čistá handrička, ktorou boli všetky škvrny zmyté, bola pripravená na zafarbenie, rovnako ako majiteľ Anathapindiky, ktorý sedel priamo na tomto mieste, našiel čisté a neposkvrnené Oko pravdy: to znamená pochopenie, že „Všetko, čo vzniká - podliehajú rozkladu. ““ Domácnosť Anathapindiky videl, pochopil, prežil a prenikol do Dhammy, prekročil pochybnosti a získal dokonalú vieru v Buddhovu doktrínu bez toho, aby sa na to spoliehal. A obrátil sa k Požehnanému:

„Skvelé, pane! Skvelé! Ako keby zaviedol to, čo sa obrátilo hore nohami, odhalil skryté, ukázal cestu tomu, kto bol stratený, priviedol lampu do tmy, aby mohli vidiaci vidieť, rovnako ako blahoslavený - rôznymi spôsobmi - objasnil Dhammu. Uchovávam útočisko v blahoslavenom, útočisko v Dhamme a útočisko v Sangha mníchov. Nech ma požehnaný pamätá na mňa ako svetského nasledovníka, ktorý v ňom utíchol od dnešného dňa a po celý svoj život. a zajtra na obed! “

Požehnaný jeho tichom, súhlasil. A keď si domorodec Anathapindiky uvedomil, že bola pozvánka prijatá, vstal zo svojho kresla, poklonil sa Požehnanému a obišiel ho po pravej strane a odišiel.

A potom pokladník Rajagahi počul, že Sangha mníchov, ktorú vedie Budha, pozvala na zajtra večeru majiteľka Anathapindika. A obrátil sa na hospodára Anathapindiku: „Hovoria, ó majster, že si na zajtra večeru pozval Sanghu mníchov vedených Budhom. Ale ty si tu hosťom. Dám ti prostriedky na zabitie mníchov Sanghy vedených Budhom.“

"Nie je potrebné, ó majster, mám na to dostatok finančných prostriedkov."

Starosta mesta Rajagahi teda počul, že majsterka Anathapindika pozvala na zajtrajšiu večeru Sanghu mníchov pod vedením Budhu. A obrátil sa na hospodára Anathapindiku: „Hovoria, ó majster, že si na zajtra večeru pozval Sanghu mníchov vedených Budhom. Ale ty si tu hosťom. Dám ti prostriedky na zabitie mníchov Sanghy vedených Budhom.“

"Nie je potrebné, úctyhodný, mám na to dostatok finančných prostriedkov."

A tak kráľ Magadi, Senia Bimbisara, počul, že majsterka Anathapindika pozvala na zajtra večeru Sanghu mníchov pod vedením Budhu. A obrátil sa na hospodára Anathapindiku: „Hovoria, ó majster, že si na zajtra večeru pozval Sanghu mníchov vedených Budhom. Ale ty si tu hosťom. Dám ti prostriedky na zabitie mníchov Sanghy vedených Budhom.“

"Nie je potrebné, ach kráľ, mám na to dosť finančných prostriedkov."

A potom majiteľ Anathapindiky, keď sa blížila noc, pripravil vynikajúce tvrdé a mäkké jedlo v dome pokladníka Rajagai a oznámil blahoslavenému: „Pane, prišiel čas, jedlo je pripravené.“

Blahoslavený, ktorý sa obliekal skoro ráno, vzal pohár, obliekol si horné rúcho a odišiel do domu pokladníka Rajagahy. Po príchode sedel spolu s mníchmi na pripravených miestach. A potom majiteľ Anathapindiky osobne slúžil Sanghe mníchov, v čele s Budhom, s vynikajúcim tvrdým a mäkkým jedlom. A keď Požehnaný skončil s jedlom a vyčistil si ruky a pohár, Anathapindika sedela vedľa neho. A potom sa obrátil k Požehnanému: „Môže požehnaný súhlasiť s tým, že strávi obdobie dažďov v Savatthi so Sanghou mníchov!“

"Domácnosť, Tathágovia milujú samotu."

"Pochopil som, ó, blahoslavený, pochopil som, ó, ten, ktorý dosiahol Dobro!"

A potom blahoslavený, ktorý poučoval, povzbudzoval, povzbudzoval a potešil hospodára, Anathapindika s rozhovorom o Dhamme vstal zo svojho kresla a odišiel.

V tom čase mal majiteľ Anathapindika veľa priateľov a známych a jeho názor bol rešpektovaný. Potom, čo dokončil všetky záležitosti v Rajagahe, odišiel do Savatthi a dal ľuďom pokyny: „Stavajte obydlia, čestné a relaxačné sály, pripravujte dary. Buddha sa objavil na svete a tento blahoslavený bol pozvaný mnou a prejde touto cestou.“ A tí ľudia robili, čo im bolo povedané.

A keď do Anatapindiky prišiel hospodár Anathapindika, preskúmal celé okolie a zdôvodnil: „Ako nájdem miesto, kde by Požehnaný mohol zostať - nie príliš ďaleko od mesta a nie príliš blízko, vhodné na vstup a výstup, kde by sa dalo ľahko dostať tých, ktorí ho chcú navštíviť, a aby to nebolo počas dňa príliš preplnené, ani príliš hlučné a rušivé v noci; nie príliš veterné, skryté pred očami ľudí, vhodné pre život na samote? “

A potom Anathapindika videl, že záhrada princa Jeta má všetky tieto výhody. A keď to videl, išiel k princovi Jetovi a povedal mu: „Ctihodný, dovoľte mi kúpiť vašu záhradu na výstavbu kláštora.“

"Ctihodná, záhrada nie je na predaj - aj keď to všetko zakryjete zlatými mincami, ktoré ležia vedľa seba."

"Ctihodný, beriem záhradu za túto cenu."

"Nie, ó majiteľka, nemyslel som, že som pripravený vyjednávať."

A potom šli k sudcom, aby vyriešili spor, či k dohode došlo alebo nie. A sudcovia rozhodli: „Záhrada sa predáva za uvedenú cenu.“

A potom chovateľ Anathapindiky priniesol vozíky naložené zlatom a potiahol Jetavanu mincami tak, aby ležali blízko seba. Prvýkrát však nebolo dosť zlata na uzavretie malej oblasti pri bráne. A potom hospodár Anathapindika nariadil sluhom, aby priniesli viac zlata a povedali, že pokryje aj túto oblasť.

A potom prišla myšlienka na princa Jetu: „Nie je to len to, že tento domáci je pripravený minúť toľko zlata!“ A povedal majiteľke Anathapindiky: „Dosť, ach, hospodyne. Nie je potrebné túto stránku pokryť. Nechám ju tak, a to bude môj darček.“

A potom si majiteľ Anathapindiky pomyslel: „Tento princ Jet je veľmi slávny a slávny. Veľkým požehnaním by bol záväzok tak slávneho človeka k tejto doktríne a disciplíne.“ “ A dal túto zápletku princovi Jetovi. A princ Jet tu postavil bránu s miestnosťou nad nimi.

A majiteľ domu Anathapindika postavil obytné štvrte, latríny, komory, servisné haly, haly s krbmi, sklady, toalety, cely, sály na meditácie, studne, prístrešky na studne, vane s šatňami, rybníky, otvorené prístrešky.

Pozrite si video: Mona wada muththe. . (December 2019).

Populárne Príspevky

Kategórie Budhizmus, Nasledujúci Článok

Jataka o tanci
Budhizmus

Jataka o tanci

Zo slov: „Osladili ste naše sluch ...“ - Učiteľ, ktorý žil v háji Jetavan, začal príbeh bohatého Bhikkúhu. Tento príbeh je podobný tomu, ktorý už bol uvedený v „Jataka o najvyššej dhamme“.
Čítajte Viac