Budhizmus

Bhikshuni Sanutta

Bhikshuni Sanutta - zbierka 10 krátkych suttas vo verši a próze. Protagonisty v týchto suttách sú budhistické mníšky, Bhikkhúni. Všetkých 10 sutt má podobný vzorec, ktorý hovorí o konfrontácii mníšky a Márie.

Alavika Sutta: Alavika

Takže som počul. Kedysi bol požehnaný v Savatthi v pohorí Jeta v kláštore Anathapindika. A potom, ráno, oblečená mníška Alavika, vzala pohár a rúcho a šla do Savatthi na almužnu. Po prechádzke Savatthim pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája na ústup.

A potom Zlá Mara, ktorá chcela vzbudiť strach, chvenie a hrôzu v mníške Alavik, ktorá chcela prerušiť jej ústup, prišla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Na tomto svete nie je spasenie,
Prečo potrebujete súkromie?
Usilujte sa o radosť zo zmyslov:
Inak to budete potom ľutovať! “

A potom prišla myšlienka na mníšku Alavik: „Kto povedal túto stanzu - človeka alebo nehumánnu bytosť?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mara pronesie túto stanzu, chce vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chce zlomiť môj ústup.“ A potom mníška Alavika si uvedomila: „Toto je zlo Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„V tomto svete je spasenie,
A pevne som sa ho dotkla múdrosťou,
Vy, príbuzný bezstarostnosti, Angry,
Tento stav nepoznáte.

Potešenie zmyslov je ako stávky a meče
A agregáty sú iba ich balíčky.
A čo nazývate potešením zmyslov
To pre mňa už nie je potešenie. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Nun Alavika ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Soma Sutta: Soma

V Savatthi. A potom, ráno, sa mama Soma obliekala, vzala pohár a rúcho a odišla do Savatthi zbierať almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa. A potom Evil Mara, ktorá chcela vyvolať strach, chvenie a hrôzu v mníške Soma, ktorá chcela narušiť koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Stav, ktorý je ťažké nájsť,
Ktorého by vidiaci mal dosiahnuť
Žena sa k nemu nemôže dostať -
Jej múdrosť sa rovná dvom prstom. ““

A potom prišla myšlienka na mníšku Soma: „Kto vyhlásil túto stanzu - človeka alebo inú než ľudskú bytosť?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chcel prerušiť svoju koncentráciu.“ A potom mníška Soma, uvedomujúc si: „Toto je zlo Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Čo ovplyvňuje ženskosť,
Ak je myseľ zameraná
A vedomosti prichádzajú
Keď uvidíte Dhammu.

Kto túto myšlienku príde:
„Som žena,“ „Som muž,“
„Tak a tak, tak a tak“ -
Na to sa Mara môže odvolať. ““

A potom Evil Mara, ktorá si uvedomila: „Nun Soma ma pozná“, naštvaná a smutná okamžite zmizla.

Gotami Sutta: Gotami

Savatthi. A potom ráno sa obliekol mníška Kisagotami, vzal pohár a rúcho a vošiel do Savatthi, aby zbieral almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa.

A potom Zlá Mara, ktorá chcela v mníške Kisagotami vyvolať strach, chvenie a hrôzu, ktorá chcela narušiť svoju koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Ako zomrel tvoj syn, tak prečo
Sedíte sami a lejete slzy?
A vchádzať do lesa úplne sám
Čakáte na toho muža? “

A potom prišla myšlienka na mníšku Kisagotami: „Kto vyhlásil túto stanzu - človeka alebo nehumánnu bytosť?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chcel prerušiť svoju koncentráciu.“ A potom mníška Kisagotami si uvedomila: „Toto je Zlá Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Prešiel som smrť synov,
A tým sa vyhľadávanie mojich mužov vybledlo.
A nie som smutná, nemám vzlyk
A priateľu, nebudeš ma vystrašiť.

A potešenie je všade zničené
A hromada temnoty je rozdelená.
A poraziť armádu smrti,
Žijem bez znečistenia. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Mníška Kisagotami ma pozná“, rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Vijaya Sutta: Vijaya

V Savatthi. A ráno sa obliekol mníška Vijaya, vzal pohár a rúcho a odišiel do Savatthi, aby zbieral almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa.

A potom Evil Mara, ktorá chcela vyvolať strach, chvenie a hrôzu v mníške Vijay, chcel narušiť svoju koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Tak mladý a taký krásny
Obaja, mladí aj ja, som v ich pôvodných rokoch.
Takže, ach šľachetné dievča,
Budeme sa radovať z hudby súboru s piatimi nástrojmi. ““

A potom prišla myšlienka na mníšku Vijaya: „Kto vyhlásil túto stanzu - človeka alebo nehumánnu bytosť?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chcel prerušiť svoju koncentráciu.“ A potom mníška Vijaya, uvedomujúc si: „Toto je Zlá Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Formy a zvuky, vône a chute,
Rovnako ako nádherné dotyky tela -
Vraciam ti všetko, ó Maro,
Koniec koncov, už to nepotrebujem.

Odmietam, pohŕdanie
Do páchnuceho a hnusného tela
Tak krehké, s ničením:
Vymazaná zmyselná smäd.

A rovnako sa dotýkam týchto bytostí
Putovanie po svete foriem,
A tým, ktorí sú v beztvarosti, býva kto
A tiež k týmto mierovým úspechom:
Koniec koncov, temnota bola všade zničená. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Vijaya mníška ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Uppalavanna Sutta: Uppalavanna

V Savatthi. A ráno sa obliekol mníška Uppalavanna, vzal pohár a rúcho a odišiel do Savatthi zbierať almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vstúpila do hája slepcov a stála pri úpätí kvitnúceho lipového stromu.

A potom Evil Mara, ktorá chcela vyvolať strach, chvenie a hrôzu v mníške Uppalavanna, ktorá chcela narušiť svoju koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Na limetke, ktorej vrchol je všade v kvetinách,
Stojíš sám pri nohách, mníške.
Nie je nikto, kto by s vami mohol súťažiť v kráse:
Och, hlúpy, ako sa nebojíš darebákov? “

A potom prišla myšlienka k mníške Uppalavanne: „Kto vyhlásil túto stanzu - človeka alebo nie človeka?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chcel prerušiť svoju koncentráciu.“ A potom mníška Uppalavanna si uvedomila: „Toto je zlo Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Nech príde aj sto tisíc darebákov
Rovnako tak ako vy
Ani chlpanie vlasov a hrôza neprišla ku mne,
A aj keď som úplne sám, Mara sa vás nebojím.

Môžem sa zviditeľniť
Alebo môžem vstúpiť do žalúdka.
Môžem stáť medzi obočím
A ani letmý pohľad, ktorý nemôžete chytiť.

Pretože som pán mojej mysle
A sféry moci rozvinula veľmi dobre,
Som oslobodený od všetkých okov
A preto, priateľ, nebojím sa od teba. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Mníška Uppalavanna ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Chala Sutta: Chala

V Savatthi. A potom sa ráno ríša Chala obliekla, vzala pohár a rúcho a odišla do Savatthi zbierať almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa. A potom Evil Mara išla k mníške Chale a povedala jej:

"Nun, čo s tým nesúhlasíš?"

"Neschvaľujem narodenia, priateľ."

mara:
„Ale prečo neschvaľuješ narodenia?
Po narodení získate potešenie z pocitov.
Kto vás o tom presvedčil:
„Jeptiška, neschvaľuje narodenie?“

Nun Chala:
„Ten, kto sa narodil, stretne aj jeho smrť.
Po narodení dostáva utrpenie -
Závislosť, vražda a nešťastie -
Preto by ste nemali rodiť.

A Buddha Dhamme učil
Prekonanie narodenia.
Vzdať sa všetkého utrpenia
Skutočne ma potvrdil.

A zvieratá, ktoré žijú vo formách
A že žijú v beztvarom stave
Nerozumiem ukončeniu
Znovu vznikne. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Nun Chala ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Balené Sutta: Balené

Savatthi. A potom ráno sa obliekol mníška Upachala, vzal pohár a rúcho a odišiel do Savatthi zbierať almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa. A potom zlé Mara išiel k mníške Upachala a povedal jej:

"Nun, kam by si sa chcel znovu narodiť?"

„Nechcem sa nikde znovu narodiť, priateľ.“

mara:
„Existujú devas Tavatimsy, jamy devas,
A tiež svet Tusita sú božstvá,
Existujú devovia, ktorí sa radujú z tvorby,
A tiež existujú tí, ktorí túto kontrolu vykonávajú.
No tak, nasmeruj svoju myseľ tam
A zažijete to potešenie. “

Nun Upachela:
„Existujú devas Tavatimsy, jamy devas,
A tiež svet Tusita sú božstvá,
Existujú devovia, ktorí sa radujú z tvorby,
A tiež existujú tí, ktorí túto kontrolu vykonávajú.
A pocity sú držané v otroctve,
A opäť budú pod kontrolou Márie.

Celý svet je v ohni
Celý svet horí
Celý svet svieti, horí
A celý svet sa trasie.

Ale to, čo nepodlieha plameňu ani otrasom mozgu,
Na čo sa svetské bytosti nepáčia,
Pre Máriu nie je miesto na nájdenie, ani na nájdenie -
Tam našla moja myseľ potešenie. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Mníška Upachala ma pozná“, naštvaná a smutná okamžite zmizla.

Sisupachala Sutta: Sisupachala

V Savatthi. A potom ráno sa obliekla mníška Sisupachala, vzala pohár a rúcho a odišla do Savatthi, aby zbierala almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa. A potom zlé Mara išiel k mníške Sisupachala a povedal jej:

„Koho viery schvaľuješ, mníško?“

„Nesúhlasím s presvedčením niekoho.“

mara:
„Pod ktorého učením si si oholil hlavu?
Vyzeráš ako asketa
Nesúhlasíte však s presvedčením.
Prečo sa túlať, byť zmätený? “

Nun Sisupachala:
„Mimo tohto učenia majú prívrženci vieru,
Kto verí vo svoje názory.
Ale nesúhlasím s ich učením,
V Dhamme sú skutočne nevzdelaní.

V klanu Sakiev sa však narodil jeden,
Je osvietený a nikto s ním nemôže porovnávať.
Úplný dobyvateľ on a Mária krotiteľ,
Je neporazený
Oddelený všade a oslobodený.
A obdarený víziou, on vidí všetko.

Dosiahnutie konca najmenšej kammy,
Je prepustený z blednutia zisku
Blahoslavený - to je môj učiteľ
A práve jeho učenie schvaľujem. ““

A potom Evil Mara, ktorá si uvedomila: „Sisupachálna mníška ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Dedina Sutta: Dedina

V Savatthi. A potom sa ráno riekla mníška Sela, vzala pohár a rúcho a odišla do Savatthi, aby zbierala almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa.

A potom Evil Mara, ktorá chcela vzbudiť strach, chvenie a hrôzu v mníške Sela, chcel prerušiť svoju koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Kto vytvoril túto bábku?
A kde je jeho výrobca?
A odkiaľ prišla táto bábika?
A kde nájde ukončenie? “

A potom prišla myšlienka k mníške Sela: „Kto vyhlásil túto stanzu - človeka alebo nie človeka?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela vo mne vyvolať strach, chvenie a hrôzu a chcel prerušiť svoju koncentráciu.“ A potom mníška Sela, uvedomujúc si: „Toto je zlo Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Táto bábka nie je vytvorená sama o sebe,
Rovnako ako ostatní, utrpenie sa nevytvára.
A z tohto dôvodu sa táto bábika objavila.
A jeho kolaps čaká, keď príčina ustane.

Ako semeno zasadené do zeme
Ktorý rastie v závislosti na dvoch podmienkach -
Potrebuje úrodné pôdne šťavy,
A je potrebný príjem vlhkosti -

Agregáty a prvky,
A pocity zmyslových šiestich sfér kontaktu
V závislosti od príčiny vzniknú
Po ich príčine ich čaká úpadok. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Mníška z dediny ma pozná“, naštvaná a smutná okamžite zmizla.

Vajira Sutta: Vajira

V Savatthi. A potom, ráno, oblečená mníška Vajira, vzala pohár a rúcho a išla do Savatthi, aby zbierala almužny. Po prechádzke okolo Savatthi pri hľadaní almužny, po návrate z almužny, po obede odišla do slepého hája, aby tam strávila zvyšok dňa. Vošla do hája slepcov a posadila sa na úpätie jedného zo stromov, aby tu strávila zvyšok dňa.

A potom Evil Mara, ktorá chcela vyvolať strach, chvenie a hrôzu v mníške Vajira, ktorá chcela narušiť svoju koncentráciu, vyšla k nej a oslovila ju nasledujúcou stanzou:

„Kto vytvoril toto stvorenie?
A kde je jeho tvorca?
A kde toto stvorenie vzniklo?
A kde nájde zastavenie? “

A potom prišla myšlienka na mníšku Vajira: „Kto povedal túto stanzu - človeka alebo nehumánnu bytosť?“ A prišla na ňu myšlienka: „Toto zlo Mára vyslovila túto stanzu a chcela, aby vo mne vyvolala strach, chvenie a hrôzu, aby prerušila svoju koncentráciu.“ A potom mníška Vajira, uvedomujúc si: „Toto je zlo Mara,“ odpovedala mu stanzami:

„Prečo predpokladať nejaké„ stvorenie “?
Nie je to váš názor, Mara?
Koniec koncov, veľa z nich sú iba jednoduché formácie,
V ktorých tvoroch nie je možné zistiť.

A pokiaľ ide o montáž častí
Používa sa slovo „chariot“,
Takže pre agregáty, ktoré existujú,
Uplatňuje sa konvenčnosť: tu je „stvorenie“.

Utrpenie práve vzniká
Utrpenie je prítomné a zmizne.
Samotné utrpenie nie je nič iné
Okrem nich sa nič nezastaví. ““

A potom Evil Mara, uvedomujúc si: „Mníška Vajira ma pozná,“ rozrušená a smutná okamžite zmizla.

Pozrite si video: The Story of Bhikshuni Weimiao (December 2019).

Populárne Príspevky

Kategórie Budhizmus, Nasledujúci Článok

Princíp mandaly. úvod
Budhizmus

Princíp mandaly. úvod

Mandala je príbytkom Budhov, sveta, v ktorom bývajú. Všetko na tomto svete vyjadruje tak či onak prebudenie a pripomína potrebu prebudenia. Všetky farby, ktoré vidíme, sú žiarivé lúče poznania; všetky zvuky, ktoré počujeme, sú prirodzeným ohlasovaním dharmy; keby sme ochutnali ovocie stromov, ktoré tam rastú, poznali by sme chuť najvyššej blaženosti.
Čítajte Viac
Sutra z lotosového kvetu nádhernej Dharmy Kapitola XXI. Božské sily Tathágaty
Budhizmus

Sutra z lotosového kvetu nádhernej Dharmy Kapitola XXI. Božské sily Tathágaty

V tom čase Bódhisattva-Mahasattva vyskočil zo zeme, [bezpočet], ako zrnká piesku v tisícovom svete (1), keď boli v myšlienkach zjednotení, spojili ruky pred Buddhom, pozrel na uctievanú tvár a povedal Budhovi: „Pocta svetu! Po opustení Budha skutočne kážeme túto sútra v krajinách, kde sú „súkromné“ telá ctihodného na svete a na mieste, kde on odišiel. Prečo?
Čítajte Viac