Budhizmus

Buddacharita. Buddhov život. Kapitola III. úzkosť

Vonku sú trávniky

Vodná sprcha rozprašuje vlhkosť

Čerstvé jazerá sú čisté

Kvety žiaria inak.

Na vetvách stromov v radoch

Zlaté plody

Z konárov hlboké tiene

Stonky sú jemný smaragd.

Je tam veľa čarovných vtákov,

V hrách sa krúti uprostred

A existujú štyri druhy kvetín

Na hladine vody.

Farby sú svetlo, duch je voňavý,

Štíhle panny spievajú

A princ je uchvátený

Smyčcová hudba.

Z komory počúvanie piesne

Povzdychol si o záhradách

Chce radosť zo záhrady,

Byť v tieni smaragdu.

A tieto myšlienky si vážime,

Chce odísť z paláca, -

Slon v reťaziach je taký ťažký

Chce vôľu a púšť.

A kráľ, keď to počul, knieža

Chce byť v záhradách

Nariadil som ich ozdobiť

A dať to do poriadku.

Vyrobil kráľovskú cestu

Veľmi ploché a rovné

Zbavte sa všetkého, čo by mohlo

Hľadám uraziť pohľad.

Staré, krehké a nepriateľské,

Ile zmrzačený, alebo tie

Kto v núdzi je nevzhľadný,

Ile bol príliš postihnutý.

Kráľ-otec o tom premýšľal,

Aby princ v túto hodinu

Neublížil mladým srdcom

Prepáčte.

Na splnenie objednávky

Zdobené záhrady

A princ bol pozvaný

Vystupovať pred kráľom.

Syn sa blížil s úctou

Kráľ sa dotkol čela,

Jeho pleť videla

Cítil som smútok a radosť.

Ale podľa ich temperamentu

Neukázal som ich

Moja ústa to chcela povedať

Držal si svoje srdce.

Tu, v polodrahokamoch

Chariot a pred tým

Štyri krásne, majestátne

Rovnaká rýchlosť koní.

Kone sa učia dobre,

Ich beh je určite ušlý záver

Snehobiely popruh

Perevoit všetko v kvetinách.

Ten v kočíku je postavený

Riadi beh koní.

Cesta je posypaná kvetmi

Na bokoch visia koberce.

Stromy, malé deti vysoké

Rámovanie kráľovskej cesty.

Vyrezávané vázy na stožiaroch

Viacfarebný kučeravý banner.

Malý vietor bude fúkať

Baldachýn sa pohybuje

Svetelná opona sa bude hojdať

Hodvábne vzory.

Pozdĺž cesty je veľa vidiacich,

Oči ich pozorne sledujú

Ale ten pohľad nie je neslušný, ale tichý

Rovnako ako lotos, ktorý je náchylný.

Okolo cisára Carevicha

Retinue ho sleduje

Ako keby to bol kráľ konštelácie

Obklopený množstvom hviezd.

Šepky sa topia všade

Zriedkavý druh na svete

Každý súhlasil, bohatý, zlý

Kto je pokorný a kto vstal.

Hádzanie domu - hneď ako bol

Bez vloženia hovädzieho dobytka do pera

A nepočítame mince

A bez zamykania dverí, -

Každý išiel na kráľovskú cestu,

Veže sú plné ľudí

Ľudia v oknách, na balkónoch,

Na hriadeľoch, medzi stromami.

Ukláňajte všetky telá podľa

Vyzerá všetky strmene v jednom,

Všetky mysle sa spájajú do jedného

Boli videní - ako kruh.

A obvodovo nasmerované,

Jeden bol upútaný na myseľ:

Akýsi nebeský tieň

Vstal a plával.

Len ako ľalia

Pred tým, ako kvitol

Na záhradné trávniky

Spravodlivý je zameraný.

Priniesť predpovedanie

Starší Rishi zo slov svätých,

Princ sa rozhliada okolo seba

Varené cesty.

Cesty sú napojené

Dav má šikovný vzhľad

Tkaniny sú ľahké - a princ

Cítil som sa veselo.

V zlatom voze

Pred davom vstal

A ľudia sa pozreli na iskry

Táto mladá krása.

Medzitým, Lord Deva,

Z limitov čistoty

Zostupné a blízko cesty

Zrazu vstal.

Oživte svoju tvár

V skromnom vzhľade starého muža,

Vyzeral unavený

So srdcom slabým od bremena.

A knieža, keď videl starého muža,

Strach z pocitu úzkosti

Pýta sa vodiča:

„Aký je to človek?“

Jeho hlava je sivá

Jeho telo je skľúčené, je ohnuté cez plecia,

Tupé oči, drží palicu,

Po ceste sa krúti.

Alebo náhle vyschol z horúčavy “

Alebo sa narodil ""

A charioteer, ťažké

Nevie, ako na to odpovedať.

Na to by vôbec neodpovedal

Ak Deva okamžite

Nie vynásobené statočnosť

A odpoveď neurčila:

„Jeho pohľad bol iný,

Plameň života v ňom vyschol

V zmenenom - veľa smútku,

Malá radosť nažive.

Duch v ňom je slabý, členovia sú bezmocní,

Tieto príznaky sú podstatou

Hovoríme tomu „staroba“.

Bol kedysi dieťaťom,

Jedol matčine prsia,

Bol to hrozná mládež,

Päť cítil vytrhnutie 10.,

Ale rok čo rok,

Korupčné telo poslúchlo

A teraz je vyčerpaný. “

A nadšený princ

Opäť sa charizant opýtal:

„Ten muž - je sám?

Znížiť vek Tomima

Alebo budem rovnaký

Alebo bude všetko ako on “

A charioteer znova odpovedal

A povedal a povedal:

„Ó Tsarevič, a ty

To zdedilo dedičstvo.

Čas sa kráti

A kým to trvá hodinu

Tvár sa mení - zrada

Nemožno zasahovať.

Čo príde bezpochyby

To by malo prísť k vám

Oblečená mládež v starobe,

Generál, vezmeš dedičstvo. ““

Bodgisattva, ktorá uvarila

Od dávnych čias, pevnosť mysle,

Architekt vysokej múdrosti

Chcel byť dokonalý, -

Na uctievanie smútku

Počúvanie správnych slov

Tak to narazilo

Každý vlas stál na konci.

Ako búrka v búrke

Hovädzí dobytok

Bodgisattva bola porazená

Zhlboka sa nadýchol.

So srdcom zúženým mučením v starobe

Pozeral sa na zamrznutý pohľad

Pomyslel si, ako smutne

Bremeno zistenia.

„Aká radosť,“ pomyslel si, „

Môžu ľudia extrahovať

Z útržkov, ktoré budú miznúť

Známky hrdze

Ako sa tešiť

Skutočnosťou, že je dnes silný, yun

Ale zmeňte sa tak rýchlo

A keď dôjdete, budete starí. “

Vidieť to ako je to možné

Neprajte si - behajte, nechajte ""

A vodič Bodgisattvy

Hovorí: „Ponáhľaj sa!

Čo ma záhradí, ak bude stáť

Hrozí, hrozí

Ak sú roky tohto života

Rovnako ako vietor, ktorý letí

Otočte voz

Vezmite ma do paláca. “

Ale akoby prichádzali do hrobov,

Bol tiež smútený doma.

Kráľ sa dozvedel o smútku svojho syna,

Vyzval svojich priateľov

Choďte znova na prechádzku

A nariadil vyčistiť záhrady,

A ešte viac ozdobte

Celý prikázal.

Ale teraz sa objavila Deva

Ako nepriateľský človek.

Stál tam pri ceste

Ošklivé a nafúknuté

S mumľou, všetky slzy,

Ruky a chodidlá sú spojené.

A princ sa znova opýtal:

„Aký je to človek?“

Voziar mu odpovedal:

A odpoveď znie: „Chorá.

Všetky štyri povahy v ňom

V neporiadku klebety 11.,

Neexistuje žiadna sila a všetky jeho slabosti,

Žiada o pomoc - ostatné. ““

A knieža to počul,

Okamžite sa moje srdce stalo smutným

A spýtal sa: „Existuje iba jeden

Je smútiaci, alebo je tu iný ““

A odpoveď znie: „Tak

Ľudia sú všade na svete,

Kto žije s telom

Musí poznať bolesť v živote. ““

Po vypočutí to bol princ

Zmätene s truchlivou myšlienkou:

Takže niekedy v zvlnení vody

Tvár mesiaca je zachytená v opuchu.

„Kto je v peci veľkého smútku

Ponoril sa do dymu a horiaceho tepla

Ako môže byť pokojný

Môže poznať ticho “

Beda, beda slepým

Ak zlodej môže ochorieť

Každý okamih sa im zjaví

A hodiť temnotu do zábavy. ““

Zlatý chariot znova

Obrátil sa späť

A smútil - bolesť v chorobe

Vidieť v zrkadle mysle.

Ako zranený, zbitý

Ten, kto musí vziať zamestnancov

Sám v púšti,

A tak žil vo svojom paláci.

Kráľ sa dozvedel, že jeho syn je späť,

Pýta sa prečo.

Odpoveď mu bola presná:

"Videl som bolesť."

Na strážcov cesty

Kráľ sa veľmi sťažoval,

Udržal si srdce, znepokojený

Nič nepovedal.

Je to počet spievajúcich žien

Rozšírené v paláci,

Počuli dvakrát nahlas

Znie to spev.

Tieto tváre, tieto zvuky

Charoy by mal byť

Kto milujúci potešenie,

Dom by nemal prestať milovať.

Deň a noc, znásobujúce kúzlo,

Naladenie sa vynásobí

Ale knieža nedbá

A kúzlo sa ho nedotklo.

Kráľ zostupuje sám

Prezerať záhrady,

Zvolí si družinu žien

S najlepšou krásou.

Tí, ktorí môžu zariadiť všetko

S rýchlou unášajúcou mysľou

A srdce človeka môže

Jemný pohľad chytiť.

Stále strážil

Pozdĺž kráľovskej cesty

A prikázal odstrániť z cesty

Čokoľvek, čo môže bolieť oči.

Slávny charioteer

Presvedčivo povedané

Aby vyzeral dobre,

Správny si vybral cestu.

Medzitým veľká deva

Z pravekej výšky

Znova zostupujem ako predtým

Odhalila sa tvár zosnulého.

Bodgisattvov pohľad

Nesli štyri telá,

Iba knieža to videl

A chariot, nie ľudia.

"Čo majú na sebe," opýtal sa. -

Existujú bannery a kvety

Sietnica plná smútku

Veľa plaču. “

A charioteer, znamenie zhora

Poslušný, odpovedal

A povedal princovi:

„Toto je mŕtvy muž.

Život je preč a sila tela

Opotrebovaný ním

Myseľ je bez myšlienky, srdce je kameň,

Duch je preč a je to blok dreva.

Rodinné vlákno sa zlomilo

Priatelia v bielom smútku

Nie je radosťou ho vidieť,

V boxe to skryjú. ““

Počúvajúc meno smrti,

Princ bol utláčaný

Srdce sa v ťažkej myšlienke sprísnilo

A bohužiaľ sa spýtal:

„Je sám, tento mŕtvy,

Alebo existuje ešte „“

A to počul vo svete

To isté je všade.

„Život sa začal - život sa skončí.

Je tu začiatok - koniec.

Silný, mladý - ale majúci

Telo musí zomrieť. ““

A princ, zahmlený,

Zmätený smutným myslením

Všetci sa sklonili k vozu,

Ako keby mal silný útlak.

Zanesené dýchanie

Ako povedal, má:

„Och, šialenstvo klamstva,

Smrteľné sebaklam!

Telo je prach a pozná to,

Žijú bez smútku,

Srdce bije - a nechce

Vedzte, že tu všetko zmizne. ““

Obrátil sa k vozu,

Otočte objednávku späť

Aby sme nestrávili viac času

Nepoužívajte putovanie medzi záhradami.

Ako by mohol s týmto strachom

Smrť čaká každú chvíľu

S ľahkým srdcom sa bavte

Odchod po ceste!

Ale vodič si toto slovo pamätal

Kráľ, ktorý hovoril

A bála som sa vrátiť,

A vrhol sa na kone.

Kone mávali a pretekali

Dusenie záhrad

A ponáhľal sa do tichých hájov

Kde zamrzli potoky.

Vežové stromy

V smaragdovej kráse

Rôzne zvieratá putovali

Na zemi medzi trávou.

A lietajúce výtvory

Láskavo spievali

Pozeranie a počúvanie malo radosť,

V záhradách to bolo nádherné.

0:000:00
  • Buddhacharita_Ashvaghosha_glava3_Trevoga_oum_ru15: 33

Populárne Príspevky

Kategórie Budhizmus, Nasledujúci Článok

Jataka na holuba
Budhizmus

Jataka na holuba

Podľa slov: „Kto neprijíma inštruktora ...“ - Učiteľ - vtedy žil v Jetavane - začal príbeh chamtivého a závistlivého mnícha. Majster sa kedysi zaoberal týmto chamtivým, závistlivým bhikkhusom: „Môj brat, je pravda, že ste chamtiví a závislí?“ "Pravda, úctyhodný," odpovedal mních. „Ó bhikkhu,“ povedal Majster, „pred tým, ako si bol chamtivý a závislý, si sa zničil, ale múdri stratili tvoju úkryt vinou!“ Učiteľ rozprával o tom, čo bolo v predchádzajúcom živote.
Čítajte Viac
Skontrolujte sa
Budhizmus

Skontrolujte sa

Pochopili ste, že od svojho narodenia musíte zomrieť? Rozumieš. že po smrti musíte byť znovu znovuzrodení? Uvedomili ste si, že keď sa znovu narodíte, zažijete utrpenie? Chápete však, že vaše utrpenie nekončí? Prosím, pochopte to z celého svojho srdca.
Čítajte Viac