Budhizmus

Lalitavistara alebo Podrobný popis hier [Buddha]. Kapitola 3. Čistá rodina

ENTRY

Takže o bhikkúse vo vhodnom čase vstúpila bódhisattva, ktorá vydávala horúce prosby, do veľkého paláca, zvaného Dharmochchaya, a vstúpila do priestrannej haly na kláštorné stretnutia, kde raz posadil dharmu bohov sídliacich v Tushite. Vstúpili tam a bódhisattvy sedeli na Levovom tróne dobrého zákona.

Devaputra, ktorý sprevádzal Bódhisattvu a patril k rovnakému vozu, tiež vstúpil do haly zhromaždenia. Bódhisattvovia, zhromaždení z desiatich svetových strán, a devaputra, ktorá ich sprevádzala, v rovnakej úrovni ako bódhisattva, vstúpili tiež do rokovacej sály a podľa svojich zásluh si sadli na tróny leva. Apsary a bytosti, ktoré ich sprevádzali, sa po prvýkrát stali deviuputrami, ktorých bolo šesťdesiatosem miliárd.

PREDPOVEĎ

„Tak, ó bhikkhus, bódhisattva za dvanásť rokov zostúpi do lona matky.“

Devaputry pricestovali do Jambudvipy, ktorá žije v Šuddhávase, koi, skrývajúc svoj božský vzhľad a podobu brahmanov, povedal brahmanom, čo sa povedalo vo Vedách: „Ten, kto zostúpi v matkinom lone, bude mať telo zdobené tridsiatimi dvoma znakmi veľkého muža. iba dvoma spôsobmi, bez tretej.

Ak zostane doma, stane sa vládcom sveta, pánom štyroch vojsk, spravodlivým vládcom, budúcou Dharmou a ozdobený siedmimi šperkami. V tomto prípade bude jeho siedmimi klenotmi: klenotnícke koleso, klenot slona, ​​klenot koňa, manželský klenot, šperk, drahokam pokladníka a siedmy veliteľ šperk. ““

ZISTENIE KOLESA ŠPERKY

Ako získa kráľ, Pán sveta, šperky z kolies?

Ksatrijský kráľ, ktorý bol pomazaný kráľovstvom a pozoroval pätnásty deň očistný stĺp, ktorý bol týmto rýchlym a stúpajúcim po rovnej streche paláca uprostred ženských komôr úplne očistený, na východe bude odhalené úžasné koleso. Toto úžasné sedem-palcové vysoké klenotové koleso s tisíckami lúčov, s lemom a nábojom, zdobené zlatou rezbou, odhalené kráľovi ksatriya, pomazanému kráľovstvu, bude viditeľné a zo všetkých priľahlých komôr jeho paláca.

A on si myslí: „Počul som, že kráľ ksatriya, pomazaný do kráľovstva a pozorujúci očistný stĺp pätnásty deň, ktorý tento stĺp dokonale očistil a vystúpil na rovnú strechu paláca uprostred ženských komôr, na ktoré bude na východe odhalený obdivuhodný klenot. sveta. Teraz som Vládcom sveta. Zažijem tento úžasný šperk na kolesá. ““

A k tomuto kráľovi-ksatriyi, do zvaného kráľovstva, ak mu je odhalený šperk na kolesá, je potrebné po položení jediného ramena a položení jeho pravého kolena na zem sa dotknúť pravou rukou šperkov s kolesami a opýtať sa: „Ó, pane, otoč zázračný šperk pre dobro. ale nie zlé. “ Úžasný klenot kolesa, ktorého sa dotkol z miesta kráľ ksatriya, pomazaný do kráľovstva, sa teda bude magicky pohybovať východnou oblohou. A kráľ ksatriya, vládca sveta, ho má nasledovať spolu so štyrmi jednotkami. A na tomto mieste, nad ktorým povstane tento úžasný klenot, sa musí kráľ ksatriya, pomazané kráľovstvo, zastaviť na noc štyrmi jednotkami.

Potom ho dostanú malí králi, ktorí budú vládnuť na východe, a prinesú mu striebornú nádobu naplnenú až po okraj zlatým prachom, alebo zlatú nádobu preliaty strieborným prachom po okraj so slovami: „Ó, Bože, medzi ľudom, ktorý sa nám zjavil! „Rozkvetie, je obrovský, bohatý na jedlo, krásny a obývaný veľkým množstvom ľudí. Vládnite v ňom, vraťte sa víťazstvom!“ V reakcii na to, kráľ ksatriya, kráľovstvo pomazaných, hovorí, že rozširuje svoju ochranu na malých kráľov: „Vládnite svojim kráľovstvám podľa vlády Dharmy. Nezabíjajte stvorenia, nelámajte to, čo vám nie je, neklamajte, neklamajte nespravodlivé voči porazeným a neoddávajú sa zločincom. ““ Ksatrijský kráľ pomazaný do kráľovstva tak dobytí východnú časť sveta.

Po dobytí východnej štvrtiny sveta kráľom ksatriyu bude klenotnícke koleso zostúpiť do východného mora a znovu sa objaví nad ním. Keď sa objavil nad východným morom, bude sa magicky pohybovať na juh oblohou. Po štvorčlennej armáde bude nasledovať kráľ ksatriyov, Pane sveta.

A rovnako ako východný, dobijú aj južnú štvrtinu sveta.

A rovnako ako na juh, bude ním aj podrobená západná a severná časť sveta.

Po dobytí severnej štvrtiny sveta kráľom ksatriya sa klenotnícke koleso ponorí do severného mora. Ponorený do Severného mora opäť prechádza oblohou. Potom, čo koleso prekročí oblohu magickou cestou, kráľ ksatriya dosiahne svoj kráľovský kapitál a neporušený vstúpi do mestskej brány. Kráľovi ksatriya pomazanému v kráľovstve sa tak udelia drahokamy.

VYHĽADÁVANIE ELEPHANTOVÝCH ŠPERKOV

Ako teda získa kráľ, Pán sveta, vzácneho slona?

Ksatrijský kráľ pomazaný do kráľovstva bude odhalený, ako predtým, koleso a vzácny slon. Tento najmocnejší slon s názvom Bodhi, celý biely, má sedem častí tela a stojí pevne na nohách so zlatým oblakom, zlatou vlajkou, zlatými ornamentami zahalenými v zlatej sieti, je čarovný, schopný putovať po nebi a mať rôzne podoby.

Ak však kráľ ksatriya, pomazaný do kráľovstva, chce vyskúšať vzácneho slona, ​​musí za úsvitu sedieť tohto vzácneho slona a obísť všetku veľkú zem premytú oceánom, ktorý ju ohraničuje, navštevovať všade, potom sa vrátiť do hlavného mesta a užiť si vládu. Kráľovi ksatriyi, Pánovi sveta, budú udelené klenoty slonov.

VYHĽADÁVANIE HORSE HRY

Ako získa kráľ, Pán sveta, klenot koňa?

Ksatrijský kráľ pomazaný do kráľovstva bude odhalený, ako predtým, koleso a klenot koňa.

Tento kôň je najmocnejším menom Balahak, všetky temné, s čiernou hlavou, vznešenou tvárou a hrivou vlasov, ako trstina, so zlatým oblakom, zlatou vlajkou, zlatými ornamentami, zahalenými v zlatej sieti, magickými, schopnými putovať po nebi a mať rôzne podoby.

A ak chce kráľ-ksatriya pomazaný do kráľovstva vyskúšať vzácneho koňa, musí za úsvitu sedieť vzácneho koňa a obísť po ňom všetku veľkú zem premytú oceánom, ktorý ju ohraničuje, navštevovať všade, potom sa vrátiť do hlavného mesta a užívať si vládu. Kráľovi ksatriya, vládcovi sveta, bude udelený šperk na koňoch.

ZISTENIE KAMENE

Ako teda získa kráľ, Pán sveta, drahokam?

Kráľovi ksatriya, pomazanému kráľovstvu sa zjaví, ako pred kolesom, a bezchybne modrý kameň Vaidurya, krásne vyrezaný ôsmimi tvárami.

A ak chce kráľ-ksatriya pomazaný v kráľovstve otestovať tento vzácny kameň, musí o polnoci nasledovať temnotu, ktorá je čierna smola do záhrady s týmto drahým kameňom, zdvihnutým na špičke stožiaru, aby si všimol svoje dobré veci.

Žiarivosť tohto drahého kameňa osvetlí všetko, čo sa deje v jeho štyroch jednotkách, pretože vďaka jeho žiare sa okolo Yojana stane viditeľné všetko.

A všetci ľudia, ktorí žijú vo vzdialenosti yojany od tohto drahého kameňa, vo svetle toho sa stanú viditeľnými, budú sa cítiť a uvidia jeden druhého a budú sa oslovovať týmito slovami: „Vstaň, úctyhodný, choď do práce a daj tovar na predaj, za deň začína a slnko vychádza. ““ Kráľovi ksatriya pomazanému do kráľovstva bude udelený drahokam.

VYHĽADÁVANIE ŠPERKOVÝCH ŠPERKOV

Ako teda získa kráľ, Pán sveta, vzácnu manželku?

Kráľ ksatriya, pomazané kráľovstvo, sa ukáže, rovnako ako všetko ostatné, vzácna manželka: ksaitrika, ktorá sa mu rovná, telo nie príliš vysoké, nie príliš nízke, príliš plné, nie príliš tenké, príliš ľahké, príliš tmavé, krásne láskavý a slušný. Každý póry jej tela vyžarujú vôňu santalového dreva a vôňa modrého lotosu pochádza z jej pier. Jej telo je na dotyk príjemné, podobne ako kachilindika, v chladnom období teplé a chladné v teple. A bude oslobodená nielen od telesnej, ale aj od duševnej vášne pre kohokoľvek iného ako kráľa, Pána sveta. Kráľ ksatriyi, Pán sveta, bude teda ocenený vzácnou manželkou.

NADOBUDNUTIE ŠPERKOVÉHO ŠPERKY

Ako bude česť kráľa, Pána sveta, ocenený pokladom? Kráľ ksatriya, pomazané kráľovstvo, bude odhalený, ako predtým, a pokladník - klenot - sofistikovaný, múdry a kompetentný, obdarený božským okom. S týmto božským okom vidí všetky bohatstvá okolo neho vo vzdialenosti yojany - majetky svojho pána a iné, ktoré ešte nemajú majiteľa. A bohatstvo, ktorého majiteľ zatiaľ nemá, zmení sa na majetok kráľa, Pána sveta. Kráľ ksatriyov, Pane sveta, bude poctený pokladom drahokamu.

VYHĽADÁVANIE TAJOMNÍKOV

Ako bude poctený kráľ, pán sveta, s veliteľským klenotom? Kráľ ksatriya, pomazané kráľovstvo, bude odhalený, ako predtým, a veliteľ-klenot - zručný, múdry a kompetentný vo vojenských záležitostiach. Vďaka nemu bude armáda pripravená konať, aj keď iba v myšlienkach kráľa, Pána sveta, táto potreba vyvstane. Kráľovi ksatriyi, Pánovi sveta, budú udelené klenoty veliteľa.

Bude mu teda udelených všetkých týchto sedem pokladov.

Získa tiež tisíce synov mocného, ​​odvážneho, neporaziteľného, ​​schopného poraziť každú armádu. A podrobí sa všetkým týmto obrovským krajinám umytým oceánom bez toho, aby sa stretol s odporom, bez násilia a bez zbraní.

Ak sa po opustení domu stane putujúcim asketom, bude to veľký hrdina, ktorý odmietol všetky vášne, najvyššie zo všetkých bohov a mentor bohov a ľudí.

STAROSTLIVOSŤ O PRÁCU

Potom sa devaputry, ktoré prišli do Jambudvipy, opýtali pratekabuddas: „Vážení, teraz môžete odísť do krajín Budhov, pretože za dvanásť rokov Bodhisattva zostúpi do materinského lona.“

V tých dňoch, okolo bhikkhu, neďaleko mesta veľkého Rajagrihy na vrchu Golangul-Parivartan žil Pratyekabuddha menom Matanga. Keď sa dozvedel, čo povedal devaputra, vyskočil, keď vyschnutá špina odskočila z kameňa, vystúpila na oblohu do výšky siedmich palem položených na seba a ohňom pohltila ako strelecká hviezda. Všetko, čo bolo jeho žlčou, hlienom, žilami, kosťami, mäsom a krvou, spálilo oheň, ale očistené zvyšky jeho tela padli na zem. A dnes sa toto miesto volá Rishipadana.

Potom okolo bhikkhusu v parku Rishipatana, inak nazývanom Mrigadava, zostalo pri Váránasí päťsto ďalších Pratyekabuddha. A keď počuli, čo povedali devaputra, vystúpili na oblohu do výšky siedmich palem položených nad sebou a pohltení ohňom zomreli ako padajúce hviezdy. Všetko, čo bolo ich žlčou, hlienom, mäsom, kosťami, žilami a krvou, sa spotrebovalo ohňom a vyčistené zvyšky ich tiel padli na zem. Tu padali zvyšky rishis, a preto sa toto miesto volalo Rishipatana. A keďže tu jeleň žil všade v úplnej bezpečnosti, predtým sa toto miesto volalo Deer Park (Mrigadava).

ŠTYRI DÔLEŽITÉ OTÁZKY

Pokiaľ ide o bhikkhus, boli tu štyri dôležité otázky, ktorých dôkladné štúdium si Bódhisattva dopúšťal počas Tushity.

Aké boli tieto štyri? Je čas, súčasť sveta, kráľovstvo a rodina, kedy a kde sa majú narodiť.

Prečo, bhikkhus, preskúmal Bódhisattva otázku času svojho narodenia?

Bodhisattva nebude zostupovať do lona matky počas vzniku stvorení počas formovania sveta po jeho ďalšom ničení, ale klesne do lona matky, keď je svet dostatočne rozvinutý a bytosti už sú si vedomé narodenia, starnutia, choroby a smrti.

Prečo, bhikkhus, preskúmal bódhisattvu otázku časti sveta na jeho narodenie?

Bodhisattvy sa nenarodia na barbarských ostrovoch, ani na východe, ani na západe ani na severe sveta, a preto sa rodia práve v džambudwipe.

Prečo, bhikkhus, preskúmal bódhisattvu otázku kráľovstva svojho narodenia?

Bódhisattvy sa nenarodia v kráľovstve barbarov, kde sú ľudia slepí, hlúpi, hluchí, hlúpi a nedokážu rozlíšiť dobrú a zlú reč, preto sa bódhisattvovia rodia iba v strednom (madhyameshu) kráľovstve.

Prečo, bhikkhus, preskúmal Bódhisattva otázku rodiny, v ktorej sa narodil?

Bódhisattvy sa nenarodia v rodinách patriacich k opovrhnutým kastám, ako sú chandala, venukara, rathakara alebo puskasa, pričom sa bódhisattvy rodia iba v jednej z dvoch rodín: brahmanách alebo ksatriyoch. Keď sa uctieva brahman na svete, bódhisattva sa rodí v rodine brahmanov, zatiaľ čo uctievané sú ksatriyovia - v rodine ksatriyov. Teraz, o bhikkúpe, sa uctievajú ksatriyi vo svete, a preto sa bódhisattvy rodia v rodinách ksatrijov.

Preto sa Bódhisattva počas pobytu v Tushite oddala dôkladnej štúdii týchto štyroch dôležitých otázok, pričom mlčala.

RODINNÁ DISKUSIA

Devaputras o bhikkhuovi sa navzájom pýtali na bódhisattvu: „Ktorú z vynikajúcich rodín a telo, ktorého matku by si vybral pre svoje narodenie?“

Niektorí hovorili: „V krajine Magadha existuje bohatá, prosperujúca, čestná a veľkorysá rodina Videha. Toto bude najvhodnejšie poprsie pre stelesnenie Bodhisattvy.“

Iní proti nim namietali: „Nie, toto nie je vhodná rodina. Prečo je to tak? Pretože tieto matky a otcovia nepatria do čistých dynastií, nie sú dokonalí, nedôsledujú pri zachovávaní ochranných obradov, malé mestá susediace s ich hlavným mestom nie sú dostatočne šľachetné pre túto vznešenú rodinu. „ich krajina sa nestará o parky, rybníky a rybníky, a je to ako barbarské osady, ktoré sa náhodne rozptýlia na strane hory. Preto táto rodina nie je vhodná na narodenie bódhisattvy.“

Iní uviedli: „V Koszale je veľká dynastia, bohatá a má veľa koní. Je vhodná na narodenie bódhisattvy.“

Boli však proti tomu: „A táto rodina nie je vhodná. Prečo je to tak? Pretože táto rodina pochádza z Koshaly z padlých Matanga a matka a otec tejto rodiny sú nečisté. Vyznačujú sa nízkym sklonom, navyše táto dynastia nie je oslavovaná a jej bohatstvo preto nie je táto rodina vhodná na narodenie sa bódhisattvy. ““

Niektorí hovorili: „Existuje prosperujúci, bohatý, veľkorysý, majetný a prosperujúci klan Vamsaraja. Je celkom vhodný na narodenie bódhisattvy.“

Proti nim však namietali: „Tento klan sa tiež nehodí. Prečo je to tak? Pretože klan Vamsaraj je nízky, krutý, nahnevaný, pochádzajúci z miešania kastov kvôli ohnivej vášni brahmana pre ženu narodenú z kšatriyi a sudry, čo je dôvod, prečo tento otec a matka nie sú slávni a tento kráľ ničí. Preto táto rodina tiež nie je vhodná na narodenie bódhisattvy. ““

Povedali tiež: „Existuje veľké mesto Vaishali, prosperujúce, bohaté, dobre chránené, bohaté na jedlo, krásne, preplnené, zdobené verandami, vežičkami, klenbami, majestátne budovy s oknami, podkrovia a haly na plochých strechách, kvetinové záhrady, lesy a paláce. porovnateľné s kláštormi nesmrteľných. Je vhodný na narodenie bódhisattvy. ““

Protestovali: „Tiež sa nehodí.Z akého dôvodu? Lebo obyvatelia tohto mesta medzi sebou nekomunikujú správne, nenasledujú dharmu a starší si nectia veľkých ani najvyšších. Každý si myslí, že je „kráľom, pánom“ a neukazujem úctu ani úctu iným. Preto toto mesto nie je vhodné. “

Tiež povedali: „V Magadhi je dynastia Pradyotov, najmocnejšia a početná porážajúca nepriateľskú armádu pozostávajúca zo sto dvadsiatich deviatich slonov, mnohých vozov, dvetisíc sto osemdesiat sedem jazdcov a tritisíc šesťsto štyridsaťpäť peších vojakov. Je vhodná na narodenie v jej bódhisattvy. ““

Iní im odpovedali: „A táto rodina nie je vhodná. Z akého dôvodu? Lebo sú to krutí, nekonzistentní, nemilosrdní, poškvrnení zlými skutkami, opatrní a bezohľadní vo svojom konaní. Preto táto dynastia nie je vhodná na narodenie Bódhisattvy.“

Tiež povedali: „Je mesto Mathura, bohaté, prosperujúce, dobre chránené, bohaté na jedlo a obývané veľkým množstvom ľudí. Xie je hlavným mestom Subahu, kráľa kamsovskej dynastie, vládcu kráľovstva Šurasenov. Je vhodný na narodenie bódhisattvy.“

Odpovedali im: „A to sa nehodí. Z akého dôvodu? Lebo tento kráľ patrí k bezbožnej dynastii a on je bezbožný. Poslednú pozemskú inkarnáciu Bódhisattvy v rodine bezbožníkov nemožno dovoliť. Preto sa nehodí.“ “

Tiež povedali: „V Hastinapúre je kráľ vo veľkom meste, ktorý patrí k dynastii Pandava, statočný hrdina s bezvadným telom. Jeho rodina, ktorá drví nepriateľské armády, je vhodná na narodenie bódhisattvy.“

Proti nim však namietali: „A táto rodina nie je vhodná. Z akého dôvodu? Rad rodín dynastie Pandavas je príliš zmätený, pretože sa hovorí: Yudhishthira je syn Dharmy, Bhimasena pochádza z Vayu, Arjuna je spojená s Indrou a dvojčatá Nakula a Sahadeva - s Ashvinom. Preto táto rodina tiež nie je vhodná na narodenie bódhisattvy. ““

Bolo tiež povedané: „Existuje mesto Mithila, neuveriteľne veľkolepé a slúži ako trvalé bydlisko kráľa Maitily Sumitry. Tento kráľ vlastní armádu mnohých slonov, koňských vozov a peších vojakov, ako aj veľa zlatých prútov, diamantov a drahých kameňov, zbierok perál. , beryl, morské mušle, vzácne minerály a koraly, ako aj všetky druhy zlata a striebra. Vládcovia všetkých susedných kráľovstiev sa boja svojej sily, ale s priateľmi sú priateľskí a starajú sa. Táto rodina je v ňom vhodná na narodenie odhisattvy ".

A proti tomu namietali: „A jeho rodina sa nezmestí. Kráľ Sumitra tieto vlastnosti skutočne vlastní, ale je príliš starý, nedokáže počať deti a už má veľa synov. Preto táto rodina nie je vhodná na narodenie Bodhisattvy.“

Pokiaľ ide o Bhikkhus, Bódhisattvovia a Devaputry, ktorí zvážili šestnásť panujúcich dynastií patriacich pôvodnému Jambudvipovi, všetky ich považovali za nečisté.

Šesťdesiatštyri symbolov čistej rodiny

Medzi tými, ktorých myseľ sa zaoberala touto myšlienkou, sa už viac nevracali do sveta devaputry menom Jnanaketudhvaja, ktorý dosiahol osvietenie presne definované v Mahayane.

A povedal veľkému zhromaždeniu bodhisattvov a bohov: „Vážení, poďme a opýtajte sa samotného Bodhisattvy, aké cnosti by mala mať rodina, v ktorej by sa mal narodiť pre poslednú pozemskú existenciu?“

„Dobre povedané!“ - Schválili všetko a položili ruky na uctivé pozdravy a priblížili sa k Bodhisattve a opýtali sa: „Aké sú cnosti rodiny, v ktorej by sa mala bódhisattva narodiť pre poslednú pozemskú existenciu?“

A Bódhisattva, ktorá vrhla pohľad na veľké zhromaždenie bodhisattvov a bohov, im odpovedala takto: „Vážená rodina, v ktorej by sa mala zrodiť prospešná Bodhisattva, by mala mať šesťdesiatštyri atribúty.

Aké sú tieto príznaky? Sú to tieto: táto rodina musí byť osvietená, nie nízka a nemilosrdná, musí patriť k ušľachtilej kaste, musí byť čistého pôvodu; predkovia na jednej strane a na druhej strane by mali byť bezúhonní, patriť k ušľachtilej kaste, byť zaznamenaní v písmach, hlboko uctievaní (maheshakya); táto rodina by mala mať mnoho žien, mnoho mužov, členovia tejto rodiny by mali byť nebojácni, veľkorysí a čestní, nie chamtiví, zdvorilí vo svojom prejave, múdri vo svojich skutkoch, mali by ostražito sledovať svojich hodnostárov, vyhýbať sa svetským radostiam a ozdobám, byť neotrasiteľní verní svojim priateľom, nezabíjať zvieratá a nespôsobovať im utrpenie, byť vďační a vďační, mať právo nasledovať kdekoľvek chcú, bez toho aby sa mýlili, nenásledovať zatajovanie a nebojácne; nepochádzaj pred strašidelným, neprestávaj báječne príjemne, obetuj mních mníchov, venuj sa dobročinnosti, sebazapierania a dávania, oddávaj sa modlitbe, máš silu mysle, telesnú silu, neprekonateľnú silu; na počesť Rishis, bohov, pohrebísk pozostatkov svätých, pohrebísk predkov, aby sa nehostili nepriateľstva; mali byť oslávení vo všetkých desiatich hlavných miestach, mať mnoho sluhov, sluhov veriacich, sluhov vynikajúcich; dynastia musí byť starodávna, veľmi uctievaná, musí mať veľkú moc, prevyšovať všetky rodiny svojou veľkosťou, matka musí byť v nej uctievaná, otec musí byť uctievaný, rodina musí byť Šraman, rodina musí byť Brahmin; musí vlastniť veľa peňazí, obilia a všetkého druhu bohatstva, veľa zlatých mincí, zlatých prútov, perál, perličkových nití, diamantov, strieborných mincí a šperkov, veľa slonov, psov beagle, byvolov, kráv a oviec; musia vlastniť otroky, mužov a ženy, ako aj zamestnancov a denných robotníkov; táto rodina by mala byť dobre chránená, spokojná so všetkým; musí to byť rodina cakravartínov, vlastniť najhlbšie dobré korene v minulosti, medzi mnohými rodinami musí byť rodina, v ktorej sa rodí Bódhisattva, a musí byť taká, aby na začiatku nespôsobovala nároky, keď sa o nej hovorí v niektorom z kastov, a tiež medzi bohmi , ľudia, mar, brahmy, scramans a brahmanovia. S týmito šesťdesiatimi štyrmi cnostami, drahí, by sa mala rodina ozdobiť, v ktorej sa nakoniec narodí cnostná Bódhisattva.

TRETIA DVA ZNAČKY MESTA BODHISATTA

Navyše, vážené, tridsaťdva znamení by malo byť ozdobené ženou, v ktorej lone zostúpi posledný dobrodinec Bodhisattva.

Čo je týchto tridsaťdva? Sú to nasledujúce: žena-matka, v ktorej lone blahodarná bódhisattva konečne zostúpi, sa musí odlíšiť svojím dokonalým správaním, musí patriť k ušľachtilej dynastii, musí pochádzať z ušľachtilej rodiny, musí byť krásnym vzhľadom, musí mať bezvadné meno, mať ušľachtilé tvary, musí byť bezúhonná a bezvadne pozorovať sľubuje, pri ponúkaní veľkorysých, úsmevných, okruhov zľava doprava, dobre informovaných, skromných, zručných, múdrych, zbehlých vo Vedách, múdrych, čestných, dokonalých, nezmyselných, nezlostných, nezlostných, nie evnivoy, lojálni, kľud, lakonicky, trpezliví, vždy vyžaruje úžasnú vôňu, vždy plachý a skromný, nie je poškodiť pri vášňou a nenávisťou, nededia choroba od svojej matky, verný svojmu manželovi a dokonalý vo všetkých svojich kvalitách. Týmito tridsiatimi dvoma znakmi by sa mala ozdobiť žena, v ktorej lone zostúpi posledný dobrodinec Bodhisattva.

Ďalej, milí: nie v tme, ale v jasnej časti mesiaca, bódhisattva zostúpi do lona matky. Konkrétne: pätnásty deň splnu, počas spojenia prichádzajúceho mesiaca so súhvezdím Pushya, zostane posledná dobročinná Bódhisattva v lone svojej matky a bude sledovať očistnú pozíciu. ““

RODINA SHAKIEVA A KRÁĽA ŠUDDHODANA

Bódhisattvovia a devaputry po vypočutí všetkého, čo bolo povedané o čistote rodiny a matky Bodhisattvy, zamerali svoju myseľ na túto otázku: „Ktorá z rodín, ozdobená týmito cnosťami, vyhovuje slovám múdrych?“ A predtým si pamätali netradičnú dynastiu: bohatú, prosperujúcu, početnú, veľkorysú - nádhernú rodinu Shakievovcov.

Kráľ Shuddhodana je čistý v materských aj otcovských líniách a jeho manželka, ktorá nedonosila a je vznešená, je čistá. Táto osvietená, cnostná, žiarivá a uctievaná rodina sa začala vydávať z čakravartínu, vlastnila nespočetné množstvo pokladov a šperkov, ovládala chápanie karmy a bez falošných názorov.

Vo vlastníctve Shakjeva je hlava tejto rodiny uznávaná a uctievaná všetkými ako jeden hodnostár, majiteľ domu a súdny poradca; je priateľský, otvorený a veľkorysý k starším aj mladým; má všetky dobré vlastnosti, je vyškolený v umení a je dobre oboznámený s astrológiou, má sám, je dobre ovládaný v Dharme a pozná pravdu; pozná svet a ľudí, je pokúšaný o telesné atribúty; je spravodlivým vládcom a neodchyľuje sa od zákona a obracia sa na dobré korene všetkých tvorov žijúcich v meste svojho veľkého Kapilavastu a tí, ktorí sú mu blízki, žijú podľa svojej povahy.

QUEEN MAYA DEVI

Manželka cára Shuddhodany, Tsarina Maya, dcéra vládcu rodiny Shakievovcov menom Suprabuddha, je dokonale mladá a krásna v tele, bez porodenia bez synov alebo dcér, ako nádherná nebeská nymfa znázornená na mnohých obrazoch, zdobená mnohými ozdobami; nededila po svojej matke žiadne nedostatky, vždy pravdivá, láskavá, jemná, bezúhonná v reči a neprimeraná, s jemným a harmonickým hlasom, ako kukučkové pero, bez zahalenia hnevom, aroganciou a súcitnosťou, nezdravá, konajúca sa vždy včas, veľkorysá v daroch , potešujúce manžela / manželky, žiadnym spôsobom ho nezohľadňujú a nemyslia na iných manželov; tvary hlavy, uší a nosa sú úžasne kombinované, jej krásne dlhé vlasy sú správne skrútené a štylizované, jej čelo je úžasné a jej úžasné obočie sa nikdy nezamračilo, usmieva sa a jej úsmev vždy predchádza to, čo povedala; jej reč je jemná a melodická, je úprimná a nemotorná, čestná a bezohľadná, hanblivá a hanebná, nezmyselná, nezatienená vášňou a nenávisťou, ochotná a trpezlivá, inteligentná a všetko, čo dosahuje, je bez pýchy; jeho nohy a ruky, mäkké a nežné, sú na dotyk príjemné, rovnako ako vo vnútri strukov kachilindiki; jej oči sú nepoškvrnene čisté, ako okvetné lístky sotva kvitnúceho modrého lotosu, nozdry jej elegantného nosa ala; členovia jej tela sú rovnako silní ako tyč Indry; je dobre postavený, všetky časti jeho tela sú proporčné a jeho telo je dokonalé; jej pery sú farbami ovocia bimby); má nádherné zuby, kužeľový krk; nosí vynikajúce šperky a vyžaruje kúzlo; má dokonalý zrak, pôvabné ramená a ruky a má tiež vyduté brucho ako pohár; slabiny, bez prehĺbení, hlboko zaoblený pupok, okrúhly, tenký a elastický pás, ktoré spájajú celé jej telo s vajrou; jeho kónické boky sú ako kmeň slona, ​​jeho teľatá sú ako jeleň alebo antilopa; jej ruky a nohy majú farbu červeného laku a jej oči sú sladené pohľadom. A jej celkový vzhľad je vzácnejší ako čokoľvek, čo mu rozumie. Je to najlepšia zo všetkých drahých šperkov, akoby sa narodila z Mayov, a preto sa jej meno „Maya“ dostalo. Múdry a jasnovidec, odhalený ako apsara zo záhrady Nandanu v komorách veľkého kráľa Šuddhodanu. Hodí sa k matke bódhisattvy. A všetko, čo Bódhisattva povedal o čistote rodiny, presne zodpovedá rodine Šakievovcov.

gathe

Uvádza sa to takto:

1. Najčistejšia zo všetkých bytostí, centrum dharmy, ktorá sedí na tróne leva dobrého zákona,

býval v zhromaždení bohov, obklopený rishis a oslavovanými bodhisattvami.

2. Tu sa sústredil na myšlienku: „Ktorá z čistých a vznešených rodín,

v ktorej matke a otcovi je čistá príroda, ktorá je vhodná na narodenie bódhisattvy? “

3. po podrobnom preskúmaní všetkých kráľovských ksatrijských rodín odhalených v krajine Jambu,

Mahatma ich našiel, po úvahách, nedokonalých,

okrem rodiny Shakyevovcov, bez znečistenia.

4. Rodina kráľa Šuddhodanu patrila k dynastii šľachtických kráľov.

Vlastnil bezchybné telo,

Bol bohatý a prosperujúci, mierumilovný, majestátny, múdry a cnostný.

5. Ostatné bytosti, ktoré žili v meste zvanom Kapila, boli čistými myšlienkami, a preto nasledovala Dharma, a preto sa toto mesto zvané Kapila, vyzdobené parkmi, záhradami a kláštormi, považovalo za dobré miesto pre narodenie Bodhisattvy.
6. Všetci muži tohto mesta mali nádherné telo, ovládali skryté sily, mali dlhé zbrane a vlastnili deväť drahých kameňov (34), boli trénovaní v lukostreľbe, dosiahli dokonalosť vo všetkom a nepoškodili iné bytosti.
7. A najmladšia manželka Shuddhodani bola najlepšia z tisícov šľachtických manželiek, ktoré tam boli, očarujúce, akoby sa narodila Maya, a preto bol Mayadevi menovaný (35).
8. Krásne, že nebeská dievčina, v poriadku so všetkými členmi, s čistým a vznešeným telom. A nikto, Boh ani človek, nezostal, keď ju videl, nebol spokojný.
9. Nezaťažená vášňou a nepoškvrnením, vo svojom prejave bola úprimná a priateľská. Jemná a láskavá, radostná a usmievavá sa nikdy nezamračila.
10. Skromný a plachý, zbožný a rozumný, agilný a nemotorný, nemotorný a nemotorný, zákerný a nelichotivý, ale vždy zhovievavý.
11. Pracovitá práca, odmietnutie všetkého falošného, ​​zrádzania sa nad pravdou a ochrana jej mysle a tela, a ani jedno z nespočetných zatemnení žien vo svete sa nijako neprejavilo.
12. Kto sa jej rovnal? Vo svete ľudí, gandharvov alebo bohov neexistovala žena ako Maya Devi! Naozaj stála za to, aby sa stala matkou najmúdrejších.
13. Po päťsto narodeniach bola matkou Bódhisattvy, keď bol jeho otcom Šuddhodana, takže bola ozdobená ctnosťami hodná znovu sa stať matkou bódhisattvy.
14. Dodávala si svoje sľuby, sledovala ich ako mníška a pozorovala ich spolu so svojím manželom. A so súhlasom manžela na tridsaťdva mesiacov sa oddával skroteniu telesných vášní.
15. Kdekoľvek sa stala, ani si nesadla, ľahla si na posteľ, ani nechodila nikam, až k bohom kláštorov, osvetľovala svetlom svojich cností.
16. A či už to bol Boh, Asur il, alebo muž poháňaný chtíčom, všetci v nej videli vo všetkých štyroch týchto pozíciách iba matku a dcéru.
17. Na základe dobrých skutkov Maya Devi sa rozkvetla veľká kráľovská rodina a medzi vládcami susedných kráľovstiev sa znásobila sláva a uctievanie tejto panujúcej rodiny.
18. Maya bola vhodná ako rodič pre Bodhisattvu a ako najdokonalejšia zo všetkých vznešených bytostí. Maja, ktorá má všetky najvyššie kvality, je dcérou súcitu a najcennejšou matkou.
19. V celej Jambudvipe nebola žiadna žena ako jej rovní - najlepšia medzi smrteľníkmi, ktorá získala všetky božské schopnosti a obdarená silou desaťtisíc naga.
20. Synovia bohov a osvietení šľachtici Bodhisattvovia, ktorí nadobudli univerzálnu múdrosť, teda opísali Mayu, pannu z rodiny Šakjevovcov, ktorí sa dokonale hodia na narodenie bódhisattvy.
Týmto končí tretia kapitola posvätnej Lalitavistary, nazývaná „Čistá rodina“.
Kapitola II Obsah exhortácie Kapitola IV. Úvod do Svetla Dharmy
Poznámka: 1 Bhikkhus (od bhiksh = "ask, get") - putujúci beggarský mních alebo pustovník. 2 Tushita / Tusita (z jatočného tela = "byť spokojný, užívať si") - "spokojný, radujúci, radujúci sa"; v budhizme - meno jednej z najvyšších panien, to znamená jedného zo svetov bohov. 3 Devaputras (rozsvietení „synovia Boha“), v budhizme - všeobecné meno malých božstiev podriadených bohu na vyššej úrovni. 4 Apsaras (apsaras) doslova „vstup do vody“) - polobožské ženské bytosti, ktoré žijú v nebeských / zakalených vodách, ale často zostupujú na zem. 5 Shuddhavasa (osvetlené „čisté bydlisko“) - najvyššie sídlisko vo svete foriem obývaných anagamínmi, „nevracia sa do sveta túžob.“Devuputry Šuddhovasu dokážu predpovedať vzhľad Budhu vo svete ľudí.6 Tridsaťdva znakov znamenia veľkého človeka - podľa písiem, je fyzické telo veľkého muža (t. J. Veľký vládca alebo prebudený) vybavené tridsiatimi dvoma veľkými (rupa-laksana) a osemdesiatimi (alebo osemdesiatdva). malé (anuvyanjan) známky dokonalosti. Ďalšie podrobnosti o veľkých znakoch nájdete napríklad v časti Lakhan Sutta. 7 Štyri jednotky - slony, vozy, kavalérie a peši - 8 Sedem šperkov veľkého vládcu - (1) „koleso Dharma / Law“ so symbolom symetrie a dokonalosť; (2) biely slon, symbol suverenity vládcu na východe; (3) kôň, symbol slnečného voza; 4. verná a oddaná žena, ktorá sa stará o svojho manžela; 5. magický kameň chintamani, ktorý spĺňa všetky priania; 6. inteligentný pokladník, od ktorého závisí prosperita štátu; (7) neporaziteľný veliteľ 9. Čistiaci post (shadadha), pôvodne hinduistický, zahŕňa dodržiavanie ôsmich morálnych sľubov, ktoré spočívajú v odmietnutí: (1) vraždy; (2) krádež; 3. cudzoložstvo; (4) klamstvá; (5) intoxikačné nápoje; a tiež - (6) spočívajúce na vysokých a širokých posteliach; (7) popoludňajšie jedlo; 8. zábavy, triky a vyznamenania. Zvyčajne je toto pozorovanie pozorované v dňoch predchádzajúcich zvýšeniu alebo zníženiu mesiaca, t.j. prvý, ôsmy, pätnásty a dvadsiaty tretí deň lunárneho mesiaca. 10 Palm-tala - kmeň palmyry alebo dlane fanúšika slúžil v Indii ako metrická jednotka. 11 Bodhi - listy. „Osvietenie.“ 12 Sedem častí tela - možno tu opísaným prototypom klenotného slona - bol slon Arawat (v starovekej indickej mytológii - hora boha Indry), niekedy zobrazený s tromi kmeňmi a dvoma alebo štyrmi kly. 13 Balakhak - listy. "Thundercloud"; v hinduistickej mytológii - meno jedného zo štyroch koní boha Višnua. 14 Vaidurya (osvetlené „oko mačky“) - druh berylia. 15 Yojan - miera vzdialenosti rovnajúca sa približne 14 km. 16 Kachilindika - ako niektorí vedci veria, hovoríme o rastline Abrus preventtorius, iní prekladajú toto slovo ako „mäkká tenká tkanina“. 17 Pratiekabuddha je Budha, ktorý dosiahol prebudenie iba pre seba a sám - bez podpory Budhov alebo Sanghy. Podľa toho, čo bolo povedané v sútrach, Pratyekabuddhové, ktorí dokážu učiť iba morálku a nie učiť Dharmu, nemôžu existovať na Zemi súčasne s bódhisattvou, ktorá je pripravená stať sa Budhom. 18 Oheň (tejo dhatu, písmená „prvok tepla“) je v hinduizme jedným z päť prvkov alebo súčastí hustého sveta 19 Rishi-padan - písmená. „Šalviový pád“ .20 Chandala (rozsvietený „najnižší“) - predstavitelia zmesi varnu, zvyčajne syna brahmanovej matky a otca sudry; zarobili si najviac opovrhnuteľnú prácu (kati, upratovači, poľovníci ...) .21 Venu-kara (osvetlené „výrobcovia trstinového tovaru: koše“) - jeden z nízkych kastín.22 Ratha-kara (osvetlené „výrobcovia vozov“) - kasta, ktorých predstavitelia sa spoliehali na obchodníkov z vaishyu, ale nad sudraských sluhov23 v Puskase / pukke - ďalšom z nižších / opovrhnutých kastov: deti z manželstva Chandala a Mishadhi - zberatelia odpadu 24 Ochrana obradov (paritta-punya) - najmä náboženské obrady - vykonávané manželom a manželkou na počatie syna. 25 Matanga (osvetlená „slon“) - možno nejde o vyššie uvedený pratyekabudda, ao mladom mužovi uvedenom v 13. knihe Mahabharata, narodenom z brahmana a sudry, ktorý si predstavuje, že je brahman. 26 “V sanskritských a tibetských textoch sa tu uvádza iba osem rodín: V čínskej verzii Lalitavistara sa pridávajú ďalšie tri rodiny: „Kashi, Pindu a Shakya. Posledná z rodín v sanskrtskej verzii sa posudzuje osobitne.“ (Poznámka Rajendralal Mitra.) 27 Šramana (rozsvietený „vynakladanie úsilia“) je šľachtickým mníchom, ktorý neuctieva Védy a verí v spasenie iba svojím vlastným úsilím. 28 Sľuby (awl) - päť sľubov pozorovaných laikovými budhistami: 1) neposlušnosť poškodenie živých bytostí (ahimsa); 2) nepridelenie príslušnosti k inému (astea); 3) nespoľahlivosť (satya); 4) zdržanie sa nevhodného sexuálneho správania (kama-mithyachara); 5) odmietnutie používania omamných látok a nápojov (Magyapan) .29 Rod of Indra (Indra Ayukta) - odkazuje na vajru alebo hromové žezlo boha Indru, ktoré symbolizuje nezničiteľnú tvrdosť. 30 Bimba (Momordica Monadelpha) - rastlina s jasne červeným ovocím v vo forme tekvica. 31 Maya je „ilúzia, vzhľad“, ale aj „očarenie, čarodejníctvo“. 32 Apsaras sú nebeské panny, ktoré žijú v nandanskej záhrade a potešujú bohov spievaním a tancom. 33 Nandana (doslova „potešujúca“) je záhrada. sa nachádza na vrchole hory Meru a je obývaná bohmi. 34 Deväť drahokamov (nava-ratna) - pravdepodobne reč dáva asi deväť kameňov (perly, rubín, topaz, diamant, smaragd, lapisuli, koraly, zafír a hessonit) spojené podľa védskej astrológie s deviatimi dobrými planétami, ktoré prispievajú k usporiadaniu vnútorných energií človeka, korelovaných s týmito planétami. 35 Maya Devi - listy. „Bohyňa Mayov“ alebo „kráľovná Maya“. 36 Nagas v hinduizme - hadovité polobožské bytosti, mudrci a kúzelníci, ktorí sú schopní oživiť mŕtvych a zmeniť svoj vzhľad; nagas sú pre budhizmus priaznivé, navyše podľa jednej legendy bol sám Shakyamuni, ktorý ešte nebol buddha, opakovane stelesnený v maske naga. Hneď po narodení sa bude ďalej spomenúť, že umyli bódhisattvu.
materiál zo stránok //daolao.ru/

Populárne Príspevky

Kategórie Budhizmus, Nasledujúci Článok

Surangama Samadhi Sutra
Budhizmus

Surangama Samadhi Sutra

Hovoríte o Surangame Samadhi a Mara nezasahuje! “Budha odpovedal:„ Teraz zistíte, čoho sa Mara trápi. “Buddha vyžaroval lúč svetla medzi obočím a osvetlil gigantické telo Mary. Kongregácia videla Maru viazanú a neschopnú uniknúť.
Čítajte Viac