Budhizmus

Lalitavistara alebo Podrobný popis hier [Buddha]. Kapitola 6. Zostup do záhybu

Takže o bhikkúhu, keď sa skončilo chladné obdobie, v mesiaci Vaisakha, keď mesiac prešiel súhvezdím Vishakha, v najlepšom čase roku, na jar, keď boli stromy pokryté vynikajúcimi listami a najlepšie kvety, keď nočná noc nebola studená alebo horúca a vzrástla ruža mäkká zelená tráva, najlepšia v troch svetoch a najuznávanejšia na svete, starostlivo si vybrali vhodnú sezónu a čas, pätnásty deň v mesiaci, v úplňku, keď je mesiac spojený s konšteláciou Pushya, keď jeho matka pozorovala očistnú stenu, bódhisattva zostúpila z úžasného obradu jedli Tushitu a mali na pamäti a plnú vedomosť podobu bieleho mladého slona so šiestimi kly, červenou hlavou, množstvom zlatých zubov, všetkými hlavnými a malými časťami tela a všetkými zmyslami, vstúpili na pravú stranu materského lona a boli na pravej strane nabok, nikdy sa nepresunuli na druhú stranu. V rovnakom čase kráľovná Maya, ktorá pokojne spala, videla taký sen:

1. Ako snehobiely mesiac so šiestimi kly

so slušnými nohami, nádherným kmeňom a tmavočervenou hlavou

do môjho lona vstúpil majestátny slon,

elegantný vo svojom pohybe, s nezničiteľným, ako diamant, kĺbovým spojením.

2. Nikdy predtým moje telo nevedelo takú blaženosť,

Nevidel som, nepočul som o tom a nezažil

potešenie z takej mysle a tela,

akoby som bol v hlbokej koncentrácii.

Potom kráľovná Maya, keď odmietla šperky a pocítila radosť z mysle a tela, vstala z najkrajšej postele a zostúpila z vysokej veže paláca do háje Ashok s úctou sprevádzanou ženskou družinou. Pohodlne sedela v háji Ashokovaya a poslala vyslanca kráľovi Šuddhodanu so slovami: „Ó králi, kráľovná ťa chce vidieť.“

Kráľ Shuddhodana, ktorý počul tieto slová, pocítil radosť mysle a vzrušenie tela. Vyšiel z trónu a obklopený poradcami, mešťanmi, členmi mestského zastupiteľstva a príbuznými a nasledoval ashokovový háj. Keď však prišiel, nemohol vstúpiť do hája a zrazu pocítil neuveriteľné bremeno. Stál pri vchode do hája, pomyslel si a za okamih vyhlásil takúto gathu:

3. „Nepamätám si, že ani v horúcom boji, vedúci jeho armádu,

Cítil som v tele rovnaké ťažkosti ako teraz.

Momentálne nemôžem vstúpiť do hája v mojom rodinnom majetku.

Čo sa stalo s mojím telom a na koho sa mám spýtať? “

A tu sa synovia bohovia z kláštora Šuddhávovci, ktorí zostúpili z neba a odhalili kráľovi polovicu tela, obrátili ku kráľovi s takou gátou.

4. „V troch svetoch uctievali, na základe duchovnej horlivosti

a dodržiavanie sľubov je zručné,

získali najvyššiu priateľskosť a súcit, posvätení dobrými vedomosťami,

Najštedrejšia bódhisattva pochádzala z mesta Tushita

a stal sa, kráľ, tvoj syn, ktorý vošiel do lona kráľovnej Mayy. ““

5. S úctou, zovretím dlaní a naklonením hlavy,

kráľ vstúpil do hája a priblížil sa k Mayovi.

A povedal a obdivoval jej slávu a veľkosť:

"Povedz mi, čo pre teba môžem urobiť? Povedz mi, čo chceš?"

Maya odpovedala:

6. „Ako strieborný mesiac a žiariaci jasnejšie ako zlaté slnko,

so slušnými nohami, dobre členovia, so šiestimi kly

najkrajší kráľ slonov so silnými kĺbmi ako diamant

vstúpil do môjho lona. A chcem vedieť, čo to znamená.

7. Vidím tri tisíce žiarivých kláštorov bez tmy

a nespočetných bohov v vozoch ponúkajúcich chválu,

a vo mne nie je zakalenie smädom, hnevom alebo nevedomosťou,

Lebo som vedel, že blaženosť sústredenia a moja myseľ je pokojná.

8. ó vznešený králi, zavolaj skôr bráhmanov,

poznať Vedy, interpretovať sny, v obradoch rodiny, ktoré majú vedomosti.

takže na základe tohto sna dávajú spoľahlivú predpoveď,

či mi to sľubuje niečo dobré alebo - nešťastie pre celú našu rodinu. ““

9. Po vypočutí Maya hovoriť kráľ okamžite

povolal brahmanov, ktorí poznali Védy a boli oboznámení so svätými.

A Maya povedal brahmanom:

„Prial by som si, aby som od vás počul výklad snu, ktorý som videl.“

Brahmanovia jej odpovedali: „Ó vznešená kráľovná, povedz nám o sne, ktorú si videl. Po vypočutí tvojho príbehu ho interpretujeme.“

V odpovedi uviedla kráľovná:

10. „Ako strieborný mesiac a žiariaci jasnejšie ako zlaté slnko,

so slušnými nohami, dobre členovia, so šiestimi kly

najkrajší kráľ slonov so silnými kĺbmi ako diamant

vstúpil do môjho lona a chcem od vás počuť, čo to znamená. “

11. Brahmanovia, ktorí to počuli, povedali toto:

„Veľká radosť, nie ťažkosti, je pred tvojou rodinou.

Porodíte syna zdobeného telesnými príznakmi,

patriace kráľovskej rodine, veľkodušnému pánovi sveta. ““

12. Opustenie mesta, zmyselné pôžitky, kráľovstvo a domov,

putuje, vášnivý, súcitný so svetom,

sa stane Budhom, cteným v troch svetoch,

a saturujte celý svet pôvabným nápojom nesmrteľnosti.

13. po oznámení príjemnej predpovede a ochutnaní jedla ponúkaného kráľom,

Brahmanovia uspeli, rovnako ako prijali šaty, ktoré im boli ponúknuté.

Kráľ Shuddhodana, o bhikkúse, piatich brahmanoch, ktorí sa vyznajú pri interpretácii znakov a interpretácii snov, počúvali najvyšší stupeň radosti, spokojnosti, rozkoše a radosti, brahmanov tých, ktorí ich veľkodušne kŕmili a veľkodušne odmeňovali svoje šaty a dary. A nariadil vo veľkom meste Kapilavast pri štyroch mestských bránach a na všetkých križovatkách dať dary tým, ktorí to potrebujú: pitie - tým, ktorí potrebujú pitie, oblečenie - tým, ktorí potrebujú oblečenie, vagóny - potrebujúcim vozíky. Na rozdiel od bódhisattvy prikázal, aby tí, ktorí to potrebovali, dostali základné veci, ako sú kadidlo, girlandy, masti, postele a vankúše.

Potom sa kráľ Šuddhodana v súvislosti s bhikkhusom opýtal: „V ktorých z domov sa tu bude páčiť kráľovnej Maye bez radosti?“ A v tom okamihu sa pred ním objavili štyria veľkí králi so slovami:

14. „Nestaraj sa o to, ó, pane, buď pokojný a šťastný.

Postavíme palác pre Bodhisattvu. "<

Potom sa kráľ Šudodhodany zjavil pred pánom bohov Šákry slovami:

15. „Nevhodné pre strážne paláce v Bódhisattve. Dám Bódhisattvu

palác je najlepším zo všetkých v Trayatrimsha, podobný Vaijayant. ““

Ďalej sa pred kráľom Šuddhodanou zjavil syn boha Suyama so slovami:

16. „Keď to videl môj palác, obdivovali nespočetní bohovia zo sveta Indry.

Nádherný palác Suyama, ktorý dám Bódhisattve. ““

Ďalej sa pred kráľom Šuddhodanou zjavil syn boha Samtushita so slovami:

17. „V Tushite je palác, v ktorom bol predtým Illustrious.

Tento vynikajúci palác dám Bódhisattve. ““

Ďalej sa pred kráľa Šuddhodanu zjavil syn boha Sunirmita so slovami:

18. “Myseľ vytvorila palác nádherných drahých kameňov

pre Bódhisattvu z úcty k nemu môžem, kráľ, povstať. ““

Ďalej sa pred kráľa Šuddhodanu zjavil syn boha Paranirmitavashavarti so slovami:

19. „Bez ohľadu na to, koľko túžia po nádherných palácoch na svete,

nádhera môjho paláca je zatienená nádherou niektorého z nich.

20. A dám tento nádherný palác, všetko z drahých kameňov,

Doručím to tu, ó králi, s úctou k Bódhisattve.

21. Rozptýlené nádhernými kvetmi, parfumované nádhernými arómami

Znesiem tu palác, aby tam kráľovná mohla zostať. ““

Takže, ó Bhikkhus, všetci vládcovia sveta túžob, postavení z úcty k Bódhisattve, postavili svoje paláce vo veľkom meste pomenovanom po Kapile. A kráľ Šuddhodany pripravil pre kráľovnú aj nádherný palác, ktorý prevyšuje paláce vo všetkých veciach, ľudských i božských. Bodhisattva Mahasattva, zatiaľ čo v Mahavyuha Samádhi, prinútil kráľovnú Mayu, aby sa objavila vo všetkých týchto palácoch. Bódhisattva, ktorá vstúpila do lona kráľovnej Mayy, bola na pravej strane jej lona, ​​na malej posteli. A každý z vládcov si pomyslel: „Matka bódhisattvy je v mojom paláci a nie v druhom.“ Uvádza sa to takto:

22. Pobyt v Mahavyuha Samádhi

vytvoril bódhisattvu nepochopiteľnou

naplnenie túžby každého z bohov

a zároveň úplne naplniť kráľove želanie.

Tu niektorí zo synov bohov, ktorí boli v kongregácii, si mysleli: „Dokonca aj bohovia z príbytku štyroch veľkých kráľov upadajú do nevedomosti, zostupujú do ľudského tela, nehovoriac o iných vznešených bohoch sfér Trayatrimsha, Pit alebo Tushita. Ako sa odkazuje na bodhisattvu vo všetkých svety s tým najlepším, najčistejším a nezafarbeným zápachom medzi tvormi - klenot, zostupujúci z príbytku bohov Tushitu, desať mesiacov strávených v ľudskom tele plodu, v lone matky? ““

Tu sa ho úctyhodná Ananda, ktorú vyzval Svätý, opýtala: „Je úžasné, pretože Svätý povedal, ako nechutné sú ženy a aké sú odhodlané trpieť vášňou. Ale čo je ešte úžasnejšie, o Svätej, ako požehnaný prekonal všetky svety a ktorá sa predtým stala bódhisattvou a zostúpila z príbytku bohov Tushitu do odporného páchnuceho ľudského tela, bola na pravej strane lona matky. Neodvažujem sa opakovať to, čo milosť povedala skôr. ““ Milovaný odpovedal: „Prajete si, Anande, aby ste videli stred pokladov (ratnewview) bódhisattvy, v ktorých sa tešila bódhisattva, ktorá vstúpila do lona svojej matky? Ananda odpovedala: „Teraz, ó Gracious One, je čas, teraz, ó Požehnaný, že Tathágata musí prejaviť toto potešenie z Bódhisattvy, keď niečo uvidí a budeme sa tešiť.“

Tu milostivý vytvoril telesné znamenie, na základe ktorého sa pred milosťou zjavil Brahma Sahapati spolu so šesťdesiatosemstotisícmi Brahmanov ukrytých vo svete Brahmy. Keď sa uklonil k nohám Svätého a uctievaný ho obišiel trikrát zľava doprava, priblížil sa k Svätému a položil ruky pred seba a pozdravil Svätého. Potom sa k nemu obrátil Požehnaný, uznávajúc Brahmu Sahapatiho: „Ty, Brahma, si si vzal príbytok môjho desaťmesačného potešenia, ktoré sa stalo so mnou, stal som sa bódhisattvou, ktorý si vstúpil do lona mojej matky.“ Brahma povedal: „Áno, je, Grace, je, blahoslavený.“ Požehnaný sa spýtal: „Kde je to teraz, Brahma? Ukáž mu.“ A Brahma odpovedal: „Vo svete Brahmy je to pôvabné.“ Požehnaný povedal: „Ukáž, Brahma, toto príbytok desaťmesačnej radosti z Bódhisattvy, aby všetci vedeli, aké je dokonalé.“

Potom Brahma Sahapati povedal Brahmám: „Zostaňte tu, kým sem neprinesiem centrum potešenia bódhisattvy.“

A Brahma Sahapati, ktorý sa s úctou klaňal Svätému, sa okamžite skryl pred očami a odišiel do sveta Brahmy.

Tam Brahma Sahapati povedal synovi Božiemu Subrahmovi: „Choď teraz, ctihodný, a kričte hlasom na nadprirodzeného vo svete Brahmy a v kláštore Trayatrimsha:„ Vynesieme centrum pokladov, v ktorých kedysi žili Bódhisattva, Tathágata. Môže sem prísť okamžite každý, kto to chce vidieť! ““

A Brahma Sahapati spolu so stotisícmi myriadami a osemdesiatimi štyrmi miliónmi bohov vzali centrum pokladov bódhisattvy s radosťou, spoľahlivo ich umiestnili do veľkého Brahma vimaana, veľkosti tristo yojanov, a spolu s mnohými stotisícami miliónov bohov ho dodali Jambudvipovi.

V tom čase sa v túžobnom svete k milosti zjavilo veľké množstvo bohov. A ozdobili najčistejšie Stredisko pokladov, ktoré potešilo Bodhisattvu nádhernými tkaninami, girlandami, arómami, hudobnými nástrojmi a posvätnými predmetmi rozkoše. Potom bola obklopená veľkými bohmi. A pán bohov Šákra, stojaci ďaleko na vrchu Sumeru v oceáne, zakrývajúci svoju tvár pred slnkom dáždnikom, nemohol vidieť pokladisko v Bodhisattve, ani sa naňho nedívalo pozorne ani sa neostrilo otvorenými očami. Prečo? Lebo bohovia nazývaní veľkí, brahmovia a bohovia z ríše Trayatrimsha, Yama, Tushita, Nirmanarati, Paranirmitavashavarti, nieto pán bohov Šakra zostúpil do temnoty.

A pôvabný urobil zvuk úžasných hudobných nástrojov nepočuteľným. Prečo? Pretože ak by ho počuli, ľudia Jambudvipu by boli intoxikovaní.

Potom sa pred pánom bohov Šákra objavili štyria veľkí králi so slovami: „Pane bohov Šakra, čo máme robiť? Nevidíme vzácne centrum radosti bódhisattvy.“ A on odpovedal: „Čo, čestné, môžem urobiť? Teraz ho sám neviem vidieť. Ale čoskoro, úctyhodný, hneď ako ho doručia Svätému, budeme ho môcť vidieť.“ “ Králi povedali: „Tak niečo urobte, Pane bohov Shakra, aby ste ho rýchlo videli.“ Čakra odpovedala: „Čakajte, vážený, čoskoro budú synovia bohov upokojiť blahoslaveného.“ A začali sa od diaľky pozerať nerozvážne na Milosť.

Potom sa pred ním zjavila Brahma Sahapati so stotisícmi miliónmi a osemdesiatimi štyrmi miliónmi bohov, stred pokladov potešenia bódhisattvy. A toto báječné centrum bódhisattvy bolo krásne a nádherné, so štyrmi rohmi a štyrmi stĺpmi. A navrchu bola ozdobená vežičkou - výškou šesťmesačného dieťaťa. A uprostred tejto veže bola posteľ ako malá lavica, ako pre šesťmesačné dieťa.

Farba a usporiadanie tohto strediska pokladov bódhisattvy sú také, že také kvety a tvary neexistovali vo svetoch bohov, Mary alebo Brahmy. Bohovia, ktorí ho videli, boli ohromení. Ich oči sa rozšírili.

A to prinieslo a vydalo Tathágatovi, žiarilo, žiarilo, svietilo ako slnko. A ako dvakrát rafinované zlato, zručne vytvorený a rafinovaný znečistením, aj táto veža žiarila. V tomto centre pokladov potešenia bódhisattvy bola postavená posteľ, ktorá nebola podobná farbe ani zariadeniu nikoho vo svete bohov, s výnimkou bódhisattvy Kambugriva.

Vedľa tejto postele, rúcho, v ktorom bola veľká Brahma na sebe, vybledlo a bolo ako čierna prikrývka, rozdrvená vetrom a dažďom. A táto veža bola vyrobená z hadího santalového dreva, ktorého každá žiariaca doska je svojou hodnotou porovnateľná s tisíckami svetov. Časti takého hadího santalového dreva pozostávali z tejto neznečistenej veže. A vo vnútri tejto prvej veže bola druhá veža, ktorá nebola pripojená k ničomu a nebola pripojená.

Vnútri druhej bola tretia veža, tiež nepripojená k ničomu a nepripojená. A v tejto tretej veži naplnenej aróma stála zakrytá posteľ z hadího santalového dreva, farby podobnej tmavému vaiduru. A kvety, ktoré boli nad touto voňavou vežou a prevyšovali všetky nádherné kvety svojou krásou, sa objavili vďaka dobrým zásluhám, ktoré predtým získala Bódhisattva. Toto centrum pokladov potešenia bódhisattvy bolo silné a nezničiteľné ako diamant a na dotyk príjemné ako kachilindika. A v tomto stredisku pokladov rozkoše bódhisattvy boli viditeľné všetky paláce poskytované bódhisattve bohmi z oblasti túžob.

A bolo to v noci, keď bol Bódhisattvov zostup do lona svojej matky, keď bol nasýtený mnohými vodami a rozdelil veľkú zem na šesťdesiatosemstotisíc tisíc yojanov, lotos rástol a vyrastal do sveta Brahmy.A nikto okrem vodcu najlepšieho voza a desaťsto tisíc veľkých brahmí nevidel lotos. A všetka dobrá sila, najvyššia podstata alebo životodarná energia, ktorá existuje vo vesmíre, bola predstavovaná kvapkou nektáru v tomto veľkom lotosu.

Veľká Brahma naliala túto kvapku do čistej nádoby vaidurya a ponúkla ju Bódhisattve. A Bódhisattvu, aby priniesol radosť a ukázal svoju dispozíciu veľkej Brahme, ju prijal a napil. A medzi tvormi, ktorí túto kvapku ochutnali a úplne ju asimilovali, nie je nikto okrem Bódhisattvy, ktorý prešiel všetkými stupňami dokonalosti Bódhisattvy a je v poslednej pozemskej inkarnácii. Vďaka dozrievaniu toho, čo bola karma, dostala Bodhisattva kvapku dobrej moci? Predtým na dlhú dobu Bodhisattva na základe sľubov bódhisattvy poskytovala liečebné prostriedky ľuďom trpiacim chorobami, vyživovala stvorenia potravou pre tých, ktorí to potrebovali, a žiadateľom o azyl nenechala bez ochrany. Najlepšie kvety, najlepšie ovocie a najlepšie nápoje, vždy predtým, ako sa ochutnal, obetoval Tathagatas, Tathagat stupas a zhromaždenie učeníkov Tathagat, ako aj jeho matkám a otcom v každom z minulých životov. Vďaka dozrievaniu tejto karmy priniesla veľká Brahma túto kvapku nektáru do Bódhisattvy.

Podobne všetky vynikajúce superlatívy redukované do sveta túžob, miesta rozkoše nadprirodzenej moci (maya-guna), odhalené v tejto veži, boli ovocím predchádzajúcej dobrej karmy Bodhisattvy.

V tom istom stredisku pokladov bódhisattvy bolo odhalených pár rúch, podobne ako v strede stovky tisíc. A neexistuje jediná bytosť, ktorej by bola odhalená, s výnimkou Bódhisattvy, ktorá je v poslednej pozemskej inkarnácii. A na svete nie je nič dokonalé, pokiaľ ide o formu, zvuk, vôňu, farbu, dotyk, ktoré by sa v tejto veži neodhalili. A pretože táto veža je navrhnutá na najvyššie potešenie a je dokonale dokonalá, je vo vnútri rovnako dokonale zariadená a mäkká. Aj keď sa hovorí, že je na dotyk príjemné, rovnako ako kachilindika, je to iba porovnanie, pretože nič podobné na svete neexistuje. Podľa najvyššieho charakteru bódhisattvy sa vzhľadom na záväzok, ktorý sa kedysi venoval spaseniu iných a získaniu nadprirodzených schopností, musí bódhisattva-mašattva objaviť vo svete ľudí, opustiť dom a, keď nezávisle dosiahne najvyššie dokonalé osvietenie, musí otočiť volant výučby. Matka, v ktorej lone bude bývať, má najprv vežu Centra klenotov na pravej strane lona a potom sa v tejto veži objaví bódhisattvová zostupujúca z Tushity a sedí na posteli. Telo Bódhisattvy, ktorá je v poslednej pozemskej inkarnácii, koniec koncov neprejde štádiom obvyklého vývoja embrya. A bolo zjavené, že sedí na posteli a obdarený všetkými hlavnými a sekundárnymi členmi. A spiaca matka Bodhisattvy, kráľovná Maya, sa dozvedela o zostupe najväčších slonov do jej ňadra.

A keď tam sedel takto, pán bohov Šákra a štyria veľkí králi a dvadsaťosem veľkých vojakov Jákšov, a povolal pána Guyakovcov Vajrapani, z ktorého išla rodina Yaksha, vediac o zostupe Bódhisattvy, do lona svojej matky. Bódhisattva mal tiež štyroch božských sluhov: Utkhali, Samutkhkali, Dhvajavati a Prabhavati. Tiež vedeli o zostupe bódhisattvy do lona jeho matky, vždy ho chránili. A pán bohov Šákra spolu s piatimi stotmi synmi bohov, ktorí poznali zostup bódhisattvy do lona svojej matky, s ním zostal.

A ako veľké zhromaždenie svetiel na vrchole hory, ktoré bolo viditeľné v temnej temnej noci vo vzdialenosti yojany, tak telo Bodhisattvy zostupujúce do lona svojej matky bolo viditeľné pre päť yojanov. To bolo telo bódhisattvy, ktorá zostúpila do lona svojej matky: žiarivá, nádherná, krásna, nádherná. Sedel na posteli v tej veži a vyžaroval žiarenie ako pôvodné zlato spočívajúce na vaidurje. A matka Bódhisattvy bola v koncentrácii a videla Bódhisattvu vstupujúcu do jej lona.

Rovnako ako blesk vychádzajúci z oblaku a osvetľujúci všetko jasným svetlom, Bodhisattva, zostupujúca do lona svojej matky, osvetlila prvú vzácnu vežu so žiarivosťou, žiarivosťou a nádherou. Po osvetlení osvietil druhú voňavú vežu. Po rozsvietení druhej rozsvietil aj tretiu vzácnu vežu. Po osvetlení tretej vzácnej veže rozsvietil aj celé telo matky. Po osvetlení ho tiež rozsvietil, na ktorom sedela. Po rozsvietení sedadla osvetlila celý dom. Po osvetlení celého domu sa cez vrchol domu rozsvietila východná strana sveta. A tiež južná, západná, severná, spodná a horná strana - všetkých desať smerov, každá - pre celú strúhanku osvetlenú žiarou, brilanciou a nádherou, ktorá zostúpila do lona matky Bodhisattvy.

V prvej polovici dňa prišli do Bodhisattvy štyria králi a dvadsaťosem veľkých bojovníkov Jakchovcov spolu s piatimi stovkami Jakakov, aby ho videli a ctili, aby boli blízko neho a počúvali pokyny v Dharme. A Bódhisattva, keď videli, že prišli, naznačil jedným prstom svojej zdvihnutej pravej ruky, kde majú sedieť. Po usadení sa na miestach, ktoré označili, mierová hliadka a iní videli, že bódhisattva zostupovala do lona matky v podobe zlatého tela - pohybujúcou sa rukou ju vytiahla, zdvihla a spustila. A oni zakusili rozkoš mysle a radosť tela a uctievali Bódhisattvu. Potom, ako sa ubezpečil, že sa posadili, Bódhisattva im recitoval dharmu, ktorý poučil, podmanil, podnecoval a potešil. Keď chceli odísť, Bódhisattva, ktorý vedel o ich myšlienkach, zdvihol pravú ruku a pohol ju, a keď ju pohol, sklonil ju. A matka nevyvolávala obavy. A títo štyria králi pochopili: „Bódhisattva nás pustí.“ A keď sa strojnásobili okolo Bodhisattvy a matky Bódhisattvy, odišli do dôchodku. To je dôvod a podmienka, že Bodhisattva na konci noci ju pohol pravou rukou a spustil ju. S pamäťou a plným vedomím odvrátil ruku a spustil ju. Okrem toho, keď niekto prišiel do Bódhisattvy, aby ho navštívil - ženu alebo muža, dievča alebo chlapca - bódhisattvy ich najskôr privítali a potom bódhisattvou matkou.

Z bhikkhusu teda mohla bódhisattva zostupujúca do lona matky privítať tieto bytosti. A ani jediný boh, naga, yaksha, človek alebo človek nemohol privítať Bódhisattvu ako prvý. Najprv však Bódhisattvy pozdravili stvorenia a potom ich pozdravila matka Bódhisattvy.

Na konci prvej polovice dňa, na poludnie, sa zjavil pán bohov Šákra. Synovia bohov Trayatrimsha sa tiež objavili, aby videli, ctili, boli blízko a počúvali pokyny v Dharme. Bódhisattva, ktorý ich videl zďaleka, vystrel pravú ruku, farbu zlata, pozdravil pána bohov Šakru a bohov Trayatrimshy a jedným prstom ukázal, kde majú sedieť. A nemohol, ó bhikkhu, pán bohov, Šakra, odolať rozkazu bódhisattvy. A sadol si, podobne ako ostatní synovia bohov, kde je to uvedené. Potom, ako sa ubezpečil, že sa posadili, Bódhisattva im recitoval dharmu, ktorý poučil, podmanil, podnecoval a potešil. A tam, kde Bódhisattva namierila ruku, obrátila sa tam aj matka Bódhisattvy. Preto si mysleli: „Bódhisattva nás pozdravuje.“ A všetkým sa zdalo: „Bódhisattva ku mne hovorí, pozdravuje ma.“

V tejto veži boli viditeľné obrazy pána bohov Šakry a bohov Trayatrimshy. Skutočne nikde niet takého potešenia z bódhisattvy ako bódhisattvy, ktorá zostúpila do lona svojej matky. Keď, ó, bhikkhus, pán bohov Šákra a ďalší synovia bohov chceli odísť, Bódhisattva poznal ich myšlienky, zdvihol pravú ruku a pohol ju. Pohybujúc svoju retardovanú ruku, znovu vlastnil spomienku a všetku plnosť vedomia. A matka nevyvolávala obavy. Ale pán bohov Shakra a bohovia Trayatrimsha pochopili: „Bódhisattva nás nechal ísť.“ A keď sa strojnásobili okolo Bodhisattvy a matky Bódhisattvy, odišli do dôchodku.

A keď to skončilo, bhikkhus, prišiel čas poludnia a večera, Brahma Sahapati, sprevádzaný stovkami tisíc synov bohov zo sveta Brahmy, vzal božskú kvapku nektáru dobrej moci, prišiel do Bódhisattvy, aby ho videl, ctil ho, bol blízko neho a vypočul si pokyny dharma. Keď Bódhisattva uvidel Brahmu Sahapati so svojou družinou, Bódhisattva pozdravil ho a synov bohov sveta Brahmy zdvihnutou pravou rukou, farbou zlata. A jedným prstom naznačil, kde majú sedieť. A pokiaľ ide o bhikkhus, Brahma Sahapati nemohol odolať poriadku bódhisattvy. A Brahma Sahapati, rovnako ako ostatní synovia bohov sveta Brahmy, sa posadil, kde to bolo uvedené. Potom, ako sa ubezpečil, že sa posadili, Bódhisattva im recitoval dharmu, ktorý poučil, podmanil, podnecoval a potešil. A tam, kde Bódhisattva namierila ruku, jej tvár obrátila aj kráľovná Maya. Preto sa zdalo každému z nich: „Je to Bódhisattva, ktorý ma oslovuje s Mayou, pozdravuje ma Bódhisattva.“ Keď však Brahma Sahapati a ďalší synovia bohov sveta Brahma chceli odísť, Bódhisattva poznal svoje myšlienky a zdvihol pravú ruku, ktorá bola ako zlato, a pohol ju a pohol ju, sklonil ju. A matka nevyvolávala obavy. Brahma Sahapati a ďalší synovia bohov sveta Brahma však pochopili: „Bódhisattva nás pustil.“ A keď sa strojnásobili okolo Bodhisattvy a matky Bódhisattvy, odišli do dôchodku. A Bódhisattva, ktorý mal spomienku a plné vedomie, sklonil ruku.

Zo všetkých strán sveta - z východnej, južnej, západnej, severnej, dolnej a hornej - prišlo mnoho stotisíc bódhisattvov, o bhikkhus, aby videli, ctia si Bódhisattvu, aby boli s ním, aby počúvali jeho pokyny v Dharme a spievali slávu Dharmy. Pre tých, ktorí prišli, Bódhisattva, ktorý vyžaroval žiarenie z tela, vytvorili tróny vyžarujúce žiarenie. Po vytvorení trónov na nich zasadil bodhisattvy. A uistil sa, že sa posadili, a podrobne sa ich opýtal na to, ako chápali učenia Mahájany kázané Bodhisattvou. A nikto iný ich nemohol vidieť, s výnimkou tých istých synov bohov. To je dôvod a podmienka, že bódhisattva vyžarovala z tela žiarenie v pokojnej noci.

A kráľovná Maya, o bhikkhuovi, necítila žiadnu telesnú váhu z bódhisattvy, ktorá zostupovala do jej lona, ​​ale naopak - ľahkosť, jemnosť a rozkoš. A nezažili žiadne starosti vychádzajúce z lona. A jej mučivá príťažlivosť, odmietnutie alebo nevedomosť ju neznášala. A v jej mysli neexistovali žiadne rozsudky týkajúce sa vášne, ničenia alebo poškodenia. A nevedela a necítila sa zima ani horúčava, ani hlad, ani smäd, ani strata sily (tamo), vzrušenie (rajo) ani bolesť (svetlice). A nevnímala nepríjemné formy, zvuky, pachy, dotyk. A nevidela zlé sny. A neobťažovali ju ani ženské fantázie, prefíkanie ani prefíkanie ani ženské choroby. V tom čase matka Bódhisattvy dodržiavala päť morálnych predpisov, bola cnostná a vydala sa na cestu desiatich dobrých skutkov. A matka Bódhisattvy nemala vášeň pre žiadneho človeka ani pre mužov - pre matku Bódhisattvy. A vo veľkom meste pomenovanom po Kapile alebo na inom mieste bol muž, žena, chlapec alebo dievča posadnutý bohom, naga, yaksha, gandharva, asura, garuda alebo bhuta uzdravený a získal pamiatku len tým, že videl matku Bodhisattvy, nehumánne bytosti, mučil ich, okamžite odišiel. A pre zvieratá, ktoré sú postihnuté rôznymi chorobami trpiacimi chorobami spôsobenými nedokonalou kombináciou vetra (bavlnená vlna), žlče (pitta), hlienu (shleshma) alebo chorôb oka, ucha, nosa, jazyka, pier, zubov, krku, krku a tváre, z vrúc na hrudi, dvoch druhov malomocenstva, dehydratácie, šialenstva, epilepsie, horúčky, abscesu v hrdle, pľuzgierov, erysipel, svrabov a iných chorôb, položila pravú ruku Bódhisattvova matka na hlavu. A hneď po položení rúk boli uzdravení a rozptýlení do svojich domovov. Kráľovná Maya ponúkla chorým stvoreniam strapce trávy roztrhané zo zeme. A keď dostali túto bylinu, okamžite sa zotavili. A keď sa kráľovná Maya pozrela na svoju pravú stranu, videla bódhisattvu zostupujúcu do svojho lona. Bódhisattvu videla tak jasne, ako videla svoju tvár v zrkadle zbavenom nečistôt. A keď ho videla, opäť sa stala spokojnou, inšpirovanou, radostnou, potešenou, upokojenou.

Pre Bódhisattvu, ktorý zostúpil do lona matky, o bhikkúhu zneli neustále, vo dne iv noci božské hudobné nástroje. A božské kvety padli ako dážď. Časom bohovia poslali dážď, v čase, keď vietor fúkal, v čase sa zmenili ročné obdobia a konštelácie. A kráľovstvo bolo v sýtosti, prosperite a prosperite. A vo veľkom meste pomenovanom po Kapile jedli, pili, užívali si, hrali, bavili sa všetci Shakjovia a iné bytosti, mali príjemné chvíle, rozdávali darčeky, vykonávali dobré skutky, akoby na úplňkovom festivale na začiatku každej sezóny, oddávaní radostným hrám. A kráľ Šuddhodana, ktorý sa zaviazal zdržať sa hlasovania, hoci sa zaoberal kráľovskými vecami, nasledoval dharmu ako lesní pustovník.

V takom tele, okolo bhikkhu, zdobeného prejavmi zázračných schopností, sa do lona jej matky zostupovala bódhisattva. A potom blahoslavený povedal ctihodnej Anande: „Vy, Ananda, uvidíte stred pokladov rozkoše bódhisattvy, v ktorej Bódhisattva zostúpil do lona matky.“ Ananda odpovedala: „Chcel by som ho vidieť, Grace, chcel by som ho vidieť, ó blahoslavený!“ A Tathágata odhalila centrum pokladov ctihodnej Anande, pánovi bohov Šákra a štyrom strážcom sveta, ako aj iným bohom a ľuďom. A oni, keď ho videli, boli spokojní, inšpirovaní, radostní, obdivovaní, upokojení. A Brahma Sahapati vrátil stred pokladov potešenia bódhisattvy do sveta Brahmy a postavil sa tam ako stúpa.

Potom sa blahoslavený opäť obrátil k bhikkhusu: „Ó bhikkhus, Bódhisattva, ktorá zostúpila desať mesiacov do lona svojej matky, obrátila tridsať šesťsto stoviek bohov a ľudí, aby nasledovali tri vozy.“ Uvádza sa to takto:

23. Bodhisattva, najlepší tvor, bývala v lone matky,

a zem spolu s lesmi sa premenili šiestimi neobvyklými spôsobmi,

vyšlo zlaté svetlo, ktoré vyslobodilo každého z nešťastia,

a radosť bohov sa radovala; je poklad dharmy!

24. Veľký palác je ozdobený množstvom šperkov,

v tom hrdina povstáva, dirigent, odstraňovač prekážok.

Tento palác svieti plný voňavého santalového dreva,

z ktorých každá má hodnotu 3 000 drahých kameňov.

25. Rozdeliť tisíc svetov na kusy,

lotus Perfect One vyrastal s kvapkou dobrej sily.

V siedmu noc sa toto centrum dobrej moci objavilo vo svete Brahmy,

a Brahma vzal kvapku dobrej sily a ponúkol ju Bódhisattve.

26. Neexistuje žiadne stvorenie, ktoré by ochutnávalo túto kvapku a potešilo ju.

s výnimkou veľkej Bodhisattvy, v kalpu Brahmy, ktorý ju ochutnal. Mnoho kalp je pokles dobrej sily nedotknutý. Potom, čo to ochutnal, získa čistotu tela, mysle a múdrosti.

27. čakra, Brahma a ochrancovia sveta, aby prejavili úctu Pánovi,

navštívil Bodhisattvu trikrát.

Keď ho pozdravili a poctili, vypočuli si vynikajúcu Dharmu,

a potom, s rešpektom obchádzajúcim Bódhisattvu, sa vrátili odkiaľ prišli.

28. Bódhisattvy pochádzajú z rôznych svetov, ktoré chcú porozumieť dharme.

Boli viditeľné na trónoch v žiarivom centre radosti.

Po vypočutí Dharmy dokonalého a vynikajúceho voza,

Odišli, recitovali mantry a ich myseľ bola pokojná.

29. Boli tu tiež deti, ktoré prijali utrpenie,

posadnutý Bhútami, mentálne zakrytý, nahý, pokrytý bahnom.

A všetci, keď videli Maju, prišli k rozumu,

získal pamäť a šiel domov.

30. Trpí nedokonalou kombináciou vetra, žlče a hlienu,

od chorôb oka, ucha, mysle a tela,

z chorôb rôznych druhov a pôvodu

Maya položila ruku na hlavu a oni boli uzdravení.

31. Alebo veľa bylín roztrhaných zo zeme,

Maya dala chorých a oni boli uzdravení,

stal sa šťastným a šiel domov.

Uzdravujúci kráľ, ktorý bol v jej lone, uzdravoval chorých.

32. A keď sa Maya pozrela na jej lono,

videla bódhisattvu ležiacu v jej lone:

ako na oblohe je mesiac obklopený hviezdami

takže Bódhisattvu zdobia znamenia Pána sveta.

33. Neobťažovala ju vášeň, zatemnenie ani nevedomosť.

> Nemala žiadnu túžbu ani závisť ani neľútostnosť.

Jej myseľ bola vždy radostná, spokojná, upokojená,

a necítila smäd, ani hlad, ani chlad, ani teplo.

34. A samotné, okolo nej, božské nástroje neustále zneli,

padali kvety dažďa, božské voňavé

bohovia, vidiac ľudí a ľudí - iných tvorov,

zlo a ujmu sa tam navzájom neopravovali.

35. Tvorovia si užili hry a oni sami boli jedlo a pitie,

výkriky zneli iba radostne a myseľ zostala pokojná.

Prach nevstal nad zemou, bohovia včas poslali dážď,

bylinky, kvety a liečivé rastliny rástli v čase.

36. V kráľovskom paláci sa zo šperkov vylial sedem nocí z dažďa,

chudobní si ich preto vybrali a radostne zdieľali s ostatnými,

a nebol tam jediný chudobný alebo trpiaci tvor,

všetci boli šťastní, akoby v nebeskej záhrade Nandan.

37. A Tsar Shakiev, ktorý sledoval miesto čistenia,

Nezúčastnil sa na záležitostiach kráľovstva, ale vnímal dharmu.

A vošiel do posvätného hája, spýtal sa kráľovnej Mayy

o blahu tela, o najlepších zo všetkých bytostí samých o sebe.

Tu končí šiesta kapitola posvätnej Lalitavistary, zvaná „Zostup do záhybu“.

Kapitola V. Príprava na zostup Obsah Kapitola VII. pôrod

Populárne Príspevky

Kategórie Budhizmus, Nasledujúci Článok